|
have established worship. He who groweth
(in goodness), groweth only for himself, (he cannot by his merit redeem
others). Unto Allah is the journeying.
S: And a burdened soul cannot bear the burden of another and if one
weighed down by burden should cry for (another to carry) its burden,
not aught of it shall be carried, even though he be near of kin. You
warn only those who fear their Lord in secret and keep up prayer; and
whoever purifies himself, he purifies himself only for (the good of)
his own soul; and to Allah is the eventual coming.
035.019
Y: The blind and the seeing are not alike;
P: The blind man is not equal with the seer;
S: And the blind and the seeing are not alike
035.020
Y: Nor are the depths of Darkness and the Light;
P: Nor is darkness (tantamount to) light;
S: Nor the darkness and the light,
035.021
Y: Nor are the (chilly) shade and the (genial) heat of the sun:
P: Nor is the shadow equal with the sun's full heat;
S: Nor the shade and the heat,
035.022
Y: Nor are alike those that are living and those that are dead. Allah
can make any that He wills to hear; but thou canst not make those to
hear who are (buried) in graves.
P: Nor are the living equal with the dead. Lo! Allah maketh whom He will
to hear. Thou canst not reach those who are in the graves.
S: Neither are the living and the dead alike. Surely Allah makes whom He
pleases hear, and you cannot make those hear who are in the graves.
035.023
Y: Thou art no other than a warner.
P: Thou art but a warner.
S: You are naught but a warner.
035.024
Y: Verily We have sent thee in truth, as a bearer of glad tidings, and
as a warner: and there never was a people, without a warner having
lived among them (in the past).
P: Lo! We have sent thee with the Truth, a bearer of glad tidings and a
warner; and there is not a nation but a warner hath passed among them.
S: Surely We have sent you with the truth as a bearer of good news and a
warner; and there is not a people but a warner has gone among them.
035.025
Y: And if they reject thee, so did their predecessors, to whom came
their messengers with Clear Signs, Books of dark prophecies, and the
Book of Enlightenment.
P: And if they deny thee, those before them also denied. Their
messengers came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty),
and with the Psalms and the Scripture giving light.
S: And if they call you a liar, so did those before them i
|