|
nted for them wives and
children: and it was never the part of a messenger to bring a sign
except as Allah permitted (or commanded). For each period is a Book
(revealed).
P: And verily We sent messengers (to mankind) before thee, and We
appointed for them wives and offspring, and it was not (given) to any
messenger that he should bring a portent save by Allah's leave. For
everything there is a time prescribed.
S: And certainly We sent messengers before you and gave them wives and
children, and it is not in (the power of) a messenger to bring a sign
except by Allah's permission; for every term there is an appointment.
013.039
Y: Allah doth blot out or confirm what He pleaseth: with Him is the
Mother of the Book.
P: Allah effaceth what He will, and establisheth (what He will), and
with Him is the source of ordinance.
S: Allah makes to pass away and establishes what He pleases, and with
Him is the basis of the Book.
013.040
Y: Whether We shall show thee (within thy life-time) part of what we
promised them or take to ourselves thy soul (before it is all
accomplished),- thy duty is to make (the Message) reach them: it is our
part to call them to account.
P: Whether We let thee see something of that which We have promised
them, or make thee die (before its happening), thine is but conveyance
(of the message). Ours the reckoning.
S: And We will either let you see part of what We threaten them with or
cause you to die, for only the delivery of the message is (incumbent)
on you, while calling (them) to account is Our (business).
013.041
Y: See they not that We gradually reduce the land (in their control)
from its outlying borders? (Where) Allah commands, there is none to put
back His Command: and He is swift in calling to account.
P: See they not how we aim to the land, reducing it of its outlying
parts? (When) Allah doometh there is none that can postpone His doom,
and He is swift at reckoning.
S: Do they not see that We are bringing destruction upon the land by
curtailing it of its sides? And Allah pronounces a doom-- there is no
repeller of His decree, and He is swift to take account.
013.042
Y: Those before them did (also) devise plots; but in all things the
master-planning is Allah's He knoweth the doings of every soul: and
soon will the Unbelievers know who gets home in the end.
P: Those who were before them plotted; but all plotting is Allah's. He
knoweth that which each soul earneth. The
|