|
er (us) with Thy Forgiveness - me, my parents, and
(all) Believers, on the Day that the Reckoning will be established!"
P: Our Lord! Forgive me and my parents and believers on the day when the
account is cast.
S: O our Lord! grant me protection and my parents and the believers on
the day when the reckoning shall come to pass!
014.042
Y: Think not that Allah doth not heed the deeds of those who do wrong.
He but giveth them respite against a Day when the eyes will fixedly
stare in horror,-
P: Deem not that Allah is unaware of what the wicked do. He but giveth
them a respite till a day when eyes will stare (in terror),
S: And do not think Allah to be heedless of what the unjust do; He only
respites them to a day on which the eyes shall be fixedly open,
014.043
Y: They running forward with necks outstretched, their heads uplifted,
their gaze returning not towards them, and their hearts a (gaping)
void!
P: As they come hurrying on in fear, their heads upraised, their gaze
returning not to them, and their hearts as air.
S: Hastening forward, their heads upraised, their eyes not reverting to
them and their hearts vacant.
014.044
Y: So warn mankind of the Day when the Wrath will reach them: then will
the wrong-doers say: "Our Lord! respite us (if only) for a short term:
we will answer Thy call, and follow the messengers!" "What! were ye not
wont to swear aforetime that ye should suffer no decline?"
P: And warn mankind of a day when the doom will come upon them, and
those who did wrong will say: Our Lord! Reprieve us for a little while.
We will obey Thy call and will follow the messengers. (It will be
answered): Did ye not swear before that there would be no end for you?
S: And warn people of the day when the chastisement shall come to them,
then those who were unjust will say: O our Lord! respite us to a near
term, (so) we shall respond to Thy call and follow the messengers.
What! did you not swear before (that) there will be no passing away for
you!
014.045
Y: "And ye dwelt in the dwellings of men who wronged their own souls; ye
were clearly shown how We dealt with them; and We put forth (many)
parables in your behoof!"
P: And (have ye not) dwelt in the dwellings of those who wronged
themselves (of old) and (hath it not) become plain to you how We dealt
with them and made examples for you?
S: And you dwell in the abodes of those who were unjust to themselves,
and it is clear to you how We dea
|