FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134  
135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>  
ld hand--one of those aggravating fellows who are up to cryp--a man who can write a sentence, and be capable of leaving the letter _e_ entirely out. For there _are_ people who will do this. So he went to work afresh upon now hypotheses, and pleasantly the hours fled by. Quires of paper were exhausted; he worked all day and all the evening with no result. That it was not in a foreign language my friend was well assured. "For well hee knows the Latine and the Dutche; Of Fraunce and Toscanie he hath a touche." Russian is familiar to him, and Arabic would not have been an unknown quantity. So he began again with the next day, and had been breaking the Sabbath until four o'clock in the afternoon, when I entered, and the mystic advertisement was submitted to me. I glanced at it, and at once read it into English, though as I read the smile at my friend's lost labour vanished in a sense of sympathy for what the writer must have suffered. It was as follows, omitting names:-- "MANDY jins of --- ---. Patsa mandy, te bitcha lav ki tu shan. Opray minno lav, mandy'l kek pukka til tute muks a mandi. Tute's di's see se welni poggado. Shom atrash tuti dad'l jal divio. Yov'l fordel sor. For miduvel's kom, muk lesti shoon choomani." In English: "I know of ---. Trust me, and send word where you are. On my word, I will not tell till you give me leave. Your mother's heart is wellnigh broken. I am afraid your father will go mad. He will forgive all. For God's sake, let him know something." This was sad enough, and the language in which it was written is good English Rommany. I would only state in addition, that I found that in the very house in which I was living, and at the same time, a lady had spent three days in vainly endeavouring to ascertain the meaning of these sentences. It is possible that many Gipsies, be they of high or low degree, in society or out of it, may not be pleased at my publishing a book of their language, and revealing so much of what they fondly cherish as a secret. They need be under no apprehension, since I doubt very much whether, even with its aid, a dozen persons living will seriously undertake to study it--and of this dozen there is not one who will not be a philologist; and such students are generally aware that there are copious vocabularies of all the other Gipsy dialects of Europe easy to obtain from any bookseller. Had my friend used the works of Pott or
PREV.   NEXT  
|<   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134  
135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   >>  



Top keywords:
friend
 

language

 

English

 

living

 

written

 

Rommany

 
choomani
 
bookseller
 

addition

 
father

mother

 

afraid

 
wellnigh
 

broken

 

forgive

 

copious

 

vocabularies

 

secret

 
fondly
 
Europe

dialects

 

cherish

 
apprehension
 
undertake
 

philologist

 

students

 

persons

 
revealing
 

endeavouring

 

vainly


ascertain

 

meaning

 

sentences

 

generally

 
pleased
 

publishing

 
society
 

degree

 
Gipsies
 

miduvel


obtain

 

assured

 

foreign

 
Dutche
 

Latine

 

result

 

exhausted

 

worked

 

evening

 
Fraunce