FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   >>  
on venu,_ _Manojn interprenu;_ _Salutintaj, ecx kisintaj,--_ _(Paca mar' sin tenu!)--_ _Tie cxi kaj tie saltu,_ _Koboldeme: nun, ni haltu._ _Auxskultu!_ Rekantajxo (malproksime): _Boju, hundoj, boju!_ _Hundoj, boju, boju!_ Rekantajxo: _Boju, hundoj, boju!_ _Auxdu nun la kokan krion;_ _Cxantikliro[2] kantas tion:_ _"Kokorauxko!" krias koko._ Ferdinando.--El kie venis tia stranga kanto? El aer' aux el tero?... Plu ne sonas ... Cxu estas io de insula dio?-- Mi sidis ploreganta pri la sorto De mia patro kiu jxus pereis ... Dolcxegaj sonoj venis super l'ondo, Gxin kvietigis,--ecx doloron mian;-- Altiris min cxi tien l'harmonio, Sed jxus forcxesis.... Ne! gxi rekomencas.... Arielo Kantas: _Sub tridek futoj da marakvo_ _Profunde patro restas;_ _Farigxas ostoj nun koralo;_ _Okuloj perloj estas:_ _Aliformigxas li marame,_ _Tre ricxe kaj orname._ _Hore mortsonoro tintas,_ _Maraj nimfoj kantas:_ Sonorila ehxo: _Bum! bom! bam! bum!_ _Ilin auxdas mi, ... Auxskultu!_ Hxora ehxo: _Bum! bam! bom! bum!_ Ferdinando.--Gxi diris pri droninta patro mia! Ne estas terdevena homa kanto Auxdita de mi supre! Prospero.-- Ho, Mirando, Palpebroj viaj malfermigxu: kion Ekvidas vi antauxe? Mirando.-- Kio estas? Spirit'? Cxielo! Kiel gxi rigardas! Sinjoro, certe sxajnas gxi belforma; Spirito tamen estas. (_Dauxrigota_). FOOTNOTE: [2] Angle, _chanticleer_. LA SIMIO. Fablo 18 el Fenelon, Tradukita de Maurice Mehrmann. De maljuna ruza simio, la ombro malsupreniris post morto, en la malhelan logxejon de Plutono, kie gxi petis por reveni inter la vivantoj. Plutono volis resendi gxin en la korpon de multepeza kaj malsprita azeno, por senigi gxin de gxia fleksebleco, viveco kaj ruzeco; sed gxi faris tiom da sxercoj kaj petolajxoj, ke la nepardonema Regxo de la Inferoj ne povis sin deteni de ridado, kaj permesis al gxi elekti novan iston. La simio petis por eniri korpon de papago. "Tiel, almenaux," gxi diris, "mi konservos ian similecon al la homoj, kiujn mi longatempe imitadis. Estinta simio, mi faris gestojn kiel ili, kaj estonta papago, mi alparolos ilin dum la plej agrablaj interparoladoj."
PREV.   NEXT  
|<   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   >>  



Top keywords:

korpon

 

papago

 

Plutono

 

Mirando

 
Ferdinando
 

kantas

 

hundoj

 

Rekantajxo

 

Auxskultu

 

malsupreniris


Salutintaj

 

interprenu

 

maljuna

 
multepeza
 
malhelan
 
vivantoj
 

reveni

 

resendi

 

logxejon

 

kisintaj


Maurice

 

sxajnas

 

belforma

 
Spirito
 

Sinjoro

 

rigardas

 
Spirit
 
Cxielo
 

Dauxrigota

 
Fenelon

Tradukita
 

malsprita

 
FOOTNOTE
 

chanticleer

 
Mehrmann
 

fleksebleco

 

similecon

 
longatempe
 

konservos

 

almenaux


imitadis

 
Estinta
 

agrablaj

 

interparoladoj

 
alparolos
 

gestojn

 

estonta

 

Manojn

 
sxercoj
 

petolajxoj