FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   >>  
"_Hura_" kiam la aliaj preteriras. _Tradukita de_ C. S. Bicknell. LA STRABULINO. Cxu vi ne opinias, ke oni povas gxuste nomi la sekvantan anekdoton _Antikva Historio_, cxar maljuna Franca Sinjorino rakontis gxin al mi antaux sesdek jaroj! Gxi okazis en Francujo, dum periodo de politika tumultego kaj maltrankvileco. Neniu sciis kion atendi. Sinjorino altranga, iom sciema, sed kiu estis ankaux malfelicxe strabulino, renkontis, je vesperkunveno, politikiston. Sxi komencis lin demandi pri tiu cxi kaj pri tiu afero, esperante tiamaniere eltrovi kelkajn sxtatajn sekretojn. La diplomato gxentile, sed artifike, respondis, kaj la sinjorino gajnis nenion. Fine, sxi kolerigxis, kaj ekkriis: Nu, diru al mi, mi petas, kiel iras la politikoj? La ministro tuj respondis: Tiel, kiel vi _vidas_, Sinjorino, _tre malrekte_. E. J. Catt. * * * En malgranda Irlanda urbeto antaux nelonge trovigxis pastro, kiam cxiam predikis, ke ni devas ami niajn malamikojn. Unufojon, dum li estis iranta pregxejon, li renkontis ebriulon, kaj diris: "Cxu vi ne scias ke la vino estas via malamiko?" "Jes," li respondis, "sed cxu vi ne predikas ke ni devas ami niajn malamikojn?" Tiu cxi estas vera, sed mi ne diris ke vi devas ilin gluti.--P. de B. CORRESPONDENCE NOTES. In reply to numerous inquirers, I regret to state that the Edition of the First Number is exhausted. Intending subscribers can commence with No. 2, or any succeeding issue. If they will let me know what price they are prepared to pay for the first number, I will try and buy some in. * * * How to tell the time in Esperantoland. This is a troublesome matter, for two systems are in vogue, the German and the English. I was surprised to find that French Esperantists generally use the former, and, instead of saying _la kvar kaj duono_, for _half past four_, they say _la duono de la kvina_, _the half of the fifth hour_. We English must take care to remember this peculiarity, or we shall get into trouble. * * * The difference between _Cxia_ and _Cxiu_ is as follows: Cxia means _all sorts of_, whereas Cxiu simply means _all_, without regard to kind. The same rule applies to Tiu, Tia; Kiu, Kia. * * * C.G.S.M. proposes that a column should be printed each month, in which the roots and affixes are divided by hyphens. If other readers will send the same request a trial shall be made. But readers of The Esperantist have
PREV.   NEXT  
|<   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   >>  



Top keywords:

respondis

 

Sinjorino

 

renkontis

 

antaux

 
readers
 

English

 

malamikojn

 

systems

 

German

 

surprised


French

 

troublesome

 

matter

 
Esperantoland
 
succeeding
 
commence
 

number

 

Esperantists

 

prepared

 

proposes


column

 

printed

 

regard

 
applies
 

request

 

Esperantist

 
affixes
 
divided
 

hyphens

 
simply

subscribers
 

difference

 
trouble
 

remember

 
peculiarity
 

generally

 

sciema

 
ankaux
 

malfelicxe

 

strabulino


altranga

 
maltrankvileco
 

atendi

 

vesperkunveno

 
politikiston
 

kelkajn

 

eltrovi

 

sxtatajn

 
sekretojn
 

gxentile