FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221  
222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   >>   >|  
ltu," is the common reading. I believe it should be "nutu," with reference to the word "quatiens."--POPE.] [Footnote 55: Pope was manifestly unable to extract any sense from the original. It is there said that Jupiter at his first entrance seats himself upon his starry throne, but that the other gods did not presume to sit down "protinus," that is, in immediate succession to Jupiter, and interpreting his example as a tacit license to do so, until, by a gentle wave of his hand, the supreme father signifies his express permission to take their seats. In Pope's translation, the whole picturesque solemnity of the celestial ritual melts into the vaguest generalities.--DE QUINCEY. De Quincey was mistaken in his inference that Pope was unable to understand the passage, for he had the assistance of the translation of Stephens, which gives the meaning correctly: Anon He sets him down on his bespangled throne. The rest stand and expect: not one presumed To sit till leave was beckoned.] [Footnote 56: The winds would have been inconvenient members of a deliberative assembly if they had taken to howling, whistling, and sighing. Nevertheless their propensity to blow was so inveterate that, in Statius, they are only kept quiet by their fear of Jove.] [Footnote 57: Our author is perpetually grasping at the wonderful and the vast, but most frequently falls gradually from the terrible to the contemptible.--WARTON. By "our author" Warton meant Statius, and the expression, he criticised as hyberbolical was the "eluded rage of Jove,"--an exaggeration for which Pope alone was responsible.] [Footnote 58: Hiera, one of the AEolian islands in the neighbourhood of Sicily, was supposed to be the workshop of Vulcan. The island was volcanic, and the underground noises were ascribed to Vulcan, and his assistants, the Cyclopes, as they plied their trade. The circumstance that the fires of the AEolian forge were exhausted was doubtless introduced by Statius because in his day the eruptions had ceased in Hiera.] [Footnote 59: Agave, the daughter of Cadmus. Her son Pentheus appeared among the women who were celebrating the Bacchic revelries on Mount Cithaeron, and his mother, mistaking him in her frenzy for a wild beast, like a wild beast tore him to pieces.] [Footnote 60: There is no mention of "the direful banquet" in the original. "The savage hunter" alludes to Athamas chasing and slay
PREV.   NEXT  
|<   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219   220   221  
222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

Statius

 

throne

 

AEolian

 

translation

 

Vulcan

 

author

 

unable

 

original

 

Jupiter


workshop
 

responsible

 
exaggeration
 

islands

 

neighbourhood

 

perpetually

 

supposed

 

Sicily

 

eluded

 

Warton


gradually

 
island
 

terrible

 

WARTON

 
frequently
 

wonderful

 

contemptible

 
expression
 

criticised

 

hyberbolical


grasping

 

doubtless

 

mistaking

 

frenzy

 

mother

 

Cithaeron

 

celebrating

 

Bacchic

 

revelries

 
pieces

hunter

 
savage
 
alludes
 

Athamas

 

chasing

 

banquet

 

direful

 

mention

 

circumstance

 

exhausted