FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  
grave and serious characters are distinguished by their several sorts of gravity. Their discourses are such as belong to their age, their calling, and their breeding,--such as are becoming of them, and of them only. Some of his persons are vicious, and some virtuous; some are unlearned, or, as Chaucer calls them, lewd, and some are learned. Even the ribaldry of the low characters is different. The reeve, the miller, and the cook are several men, and distinguished from each other as much as the mincing lady prioress, and the broad-speaking, gap-toothed wife of Bath. We have our forefathers, and great grand-dames all before us, as they were in Chaucer's days. Their general characters are still remaining in mankind, and even in England, though they are called by other names than those of monks and friars, and canons, and lady abesses, and nuns: for mankind is ever the same, and nothing lost out of nature, though everything is altered." There were two classes of readers who exclaimed against the attempt to renovate the original,--those who held that it was too bad to be reproduced, and those who considered it too excellent to be remodelled without being spoiled. "I find," writes Dryden, "some people are offended that I have turned these tales into modern English, because they think them unworthy of my pains, and look on Chaucer as a dry, old-fashioned wit, not worth reviving. I have often heard the late Earl of Leicester say that Mr. Cowley himself was of that opinion, who having read him over at my lord's request, declared he had no taste of him. Being shocked perhaps with his old style, he never examined into the depth of his good sense. Chaucer, I confess, is a rough diamond, and must first be polished ere he shines. But there are other judges who think I ought not to have translated him into English out of a quite contrary notion. They suppose there is a certain veneration due to his old language, and that it is little less than profanation and sacrilege to alter it. They are further of opinion that somewhat of his good sense will suffer in the transfusion, and much of the beauty of his thoughts will infallibly be lost, which appear with more grace in their old habit. Of this opinion was the Earl of Leicester, who valued Chaucer as much as Mr. Cowley despised him." Dryden replied that his version was only intended for those to whom the original was unintelligible, and while allowing that the original was superior to the c
PREV.   NEXT  
|<   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   245   246   247   248   249   250   251  
252   253   254   255   256   257   258   259   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   >>   >|  



Top keywords:
Chaucer
 

original

 

characters

 

opinion

 

mankind

 

English

 

Dryden

 

Leicester

 

distinguished

 

Cowley


examined
 

shocked

 
fashioned
 

reviving

 

request

 

declared

 

infallibly

 

thoughts

 

suffer

 

transfusion


beauty

 
unintelligible
 

allowing

 

superior

 
intended
 

valued

 

despised

 
replied
 

version

 

shines


judges

 

polished

 

confess

 

diamond

 

translated

 

language

 

profanation

 

sacrilege

 

veneration

 
contrary

notion

 
suppose
 
offended
 

toothed

 

speaking

 

mincing

 

prioress

 

discourses

 

general

 

forefathers