rolled on, much of the
time being spent at Yarmouth, a little of it at Oulton. There was a
visit to Cornwall in 1854, and another to Wales in the same year. The
Isle of Man was selected for a holiday in 1855, and not until 1857 did
_The Romany Rye_ appear. The book was now in two volumes, and we see
that the word Romany had dropped an 'm':
The Romany Rye: A Sequel to 'Lavengro.' By George Borrow,
author of 'The Bible in Spain,' 'The Gypsies of Spain,' etc.,
'Fear God, and take your own part.' In Two Volumes. London:
John Murray, Albemarle Street, 1857.
Dr. Knapp publishes some vigorous correspondence between Mrs. Borrow and
her husband's publisher written prior to the issue of _The Romany Rye_.
'Mr. Borrow has not the slightest wish to publish the book,' she says.
'The manuscript was left with you because you wished to see it.'[199]
This was written in 1855, the wife presumably writing at her husband's
dictation. In 1857 the situation was not improved, as Borrow himself
writes to Mr. Murray: 'In your last letter you talk of _obliging me by
publishing my verse_. Now is not that speaking very injudiciously?'[200]
At last, however, in April 1857, _The Romany Rye_ appeared, and we are
introduced once more to many old favourites, to Petulengro, to the Man
in Black, and above all to Isopel Berners. The incidents of _Lavengro_
are supposed to have taken place between the 24th May 1825 and the 18th
July of that year. In _The Romany Rye_ the incidents apparently occur
between 19th July and 3rd August 1825. In the opinion of that most
eminent of gypsy experts, Mr. John Sampson,[201] the whole of the
episodes in the five volumes occurred in seventy-two days. Mr. Sampson
agrees with Dr. Knapp in locating Mumper's Dingle in Momber or Monmer
Lane, Willenhall, Shropshire. The dingle has disappeared--it is now
occupied by the Monmer Lane Ironworks--but you may still find Dingle
Bridge and Dingle Lane. The book has added to the glamour of gypsydom,
and to the interest in the gypsies which we all derive from _Lavengro_,
but Mr. Sampson makes short work of Borrow's gypsy learning on its
philological side. 'No gypsy,' he says, 'ever uses _chal_ or _engro_ as
a separate word, or talks of the _dukkering dook_ or of _penning a
dukkerin_.' 'Borrow's genders are perversely incorrect'; and 'Romany'--a
word which can never get out of our language, let philologists say what
they will--should have been 'Romani.' '"Haarstraeub
|