FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284  
285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   >>   >|  
k in good fortune, but different fates pursue it different ways; it is wont to make one from a lofty station insignificant, and makes the wanderer wealthy: but it is impossible to avoid what is fated; no one can repel it by wisdom, but he who is hasty without purpose will always have trouble; but do not thus bear the fortune sent by the Gods, falling down [in prayer,] and do not over-pain your mind with grief, for she hapless possesses a glorious portion of death on behalf of her brethren and her country; nor will an inglorious reputation among men await her: but virtue proceeds through toils. These things are worthy of her father, and worthy of her noble descent; and if you respect the deaths of the good, I share your feelings. SERVANT. O children, hail! But at what distance from this place is the aged Iolaus and your father's mother? IOL. We are here, such a presence as mine is. SERV. On what account dost thou lie thus, and have an eye so downcast? IOL. A domestic care has come upon me, by which I am constrained. SERV. Raise now thyself, erect thy head. IOL. I am an old man, and by no means strong. SERV. But I am come, bearing to you a great joy. IOL. And who art thou, where having met you, do I forget you? SERV. I am a poor servant of Hyllus; do you not recognize me, seeing me? IOL. O dearest one, dost thou then come as a savior to us from injury? SERV. Surely; and moreover you are prosperous as to the present state of affairs. IOL. O mother of a doughty son, I mean Alcmena, come forth, hear these most welcome words; for you have been long wasting away as to your soul in anxiety concerning those who have come hither, where they would ever arrive.[19] ALCMENA. Wherefore has a mighty shout filled all this house? O Iolaus, does any herald, coming from Argos, again do you violence? my strength indeed is weak, but thus much you must know, O stranger, you shall never drag these away while I am living, else may I no longer be thought to be his mother; but if you touch them with your hand, you will have no honorable contest with two old people. IOL. Be of good cheer, old woman; fear not, the herald is not come from Argos bearing hostile words. ALC. Why then did you raise a shout, a messenger of fear? IOL. To you, that you should approach near before this temple. ALC. I do not understand this; for who is this man? IOL. He announces that your son's son is come. ALC. O! hail thou also fo
PREV.   NEXT  
|<   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284  
285   286   287   288   289   290   291   292   293   294   295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   >>   >|  



Top keywords:
mother
 

Iolaus

 
herald
 

bearing

 
fortune
 

worthy

 

father

 
recognize
 

arrive

 

Hyllus


Surely
 

Alcmena

 

prosperous

 

affairs

 

doughty

 
present
 

injury

 
wasting
 
dearest
 

savior


anxiety

 

people

 

hostile

 

contest

 

honorable

 

understand

 

announces

 

temple

 

messenger

 

approach


thought
 

longer

 

coming

 
violence
 

servant

 

Wherefore

 

ALCMENA

 

mighty

 
filled
 
strength

living

 

stranger

 
domestic
 

hapless

 

prayer

 

falling

 

possesses

 

glorious

 

inglorious

 

reputation