FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294  
295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   >>   >|  
erve to be consulted. [30] [Greek: kratounta] can not be used passively. [Greek: klaionta] is the conjecture of Orelli, approved by Dindorf. I have expressed the sense, not the text. [31] See Musgrave's note (apud Dindorf). Tyrwhitt considers all the dramatis personae wrongly assigned. [32] Ironically spoken. [33] There seems to be something wrong here. [34] See Matthiae, who explains it: "_me et supplicem_, qui mortem deprecetur, _et fortem_, qui mortem contemnat, _dicere licet_." * * * * * * IPHIGENIA IN AULIS. * * * * PERSONS REPRESENTED. AGAMEMNON. OLD MAN. MENELAUS. ACHILLES. MESSENGER. ANOTHER MESSENGER. IPHIGENIA. CLYTAEMNESTRA. CHORUS. * * * * * THE ARGUMENT. * * * * When the Greeks were detained at Aulis by stress of weather, Calchas declared that they would never reach Troy unless the daughter of Agamemnon, Iphigenia, was sacrificed to Diana. Agamemnon sent for his daughter with this view, but repenting, he dispatched a messenger to prevent Clytaemnestra sending her. The messenger being intercepted by Menelaus, an altercation between the brother chieftains arose, during which Iphigenia, who had been tempted with the expectation of being wedded to Achilles, arrived with her mother. The latter, meeting with Achilles, discovered the deception, and Achilles swore to protect her. But Iphigenia, having determined to die nobly on behalf of the Greeks, was snatched away by the Goddess, and a stag substituted in her place. The Greeks were then enabled to set sail. * * * * * IPHIGENIA IN AULIS. * * * * AGAMEMNON. Come before this dwelling, O aged man. OLD MAN. I come. But what new thing dost thou meditate, king Agamemnon? AG. You shall learn.[1] OLD M. I hasten. My old age is very sleepless, and sits wakeful upon mine eyes. AG. What star can this be that traverses this way? OLD M. Sirius, flitting yet midway (between the heavens and the ocean,)[2] close to the seven Pleiads. AG. No longer therefore is there the sound either of birds or of the sea, but silence of the winds reigns about this Euripus. OLD M. But why art thou hastening without the tent, king Agamemnon? But still there is silence here by Aulis, and the guards of the fortifications are undisturbed. Let us g
PREV.   NEXT  
|<   270   271   272   273   274   275   276   277   278   279   280   281   282   283   284   285   286   287   288   289   290   291   292   293   294  
295   296   297   298   299   300   301   302   303   304   305   306   307   308   309   310   311   312   313   314   315   316   317   318   319   >>   >|  



Top keywords:
Agamemnon
 

Greeks

 
IPHIGENIA
 

Iphigenia

 
Achilles
 

mortem

 

MESSENGER

 
daughter
 

messenger

 

AGAMEMNON


Dindorf
 

silence

 

guards

 

enabled

 

dwelling

 
fortifications
 

hastening

 
determined
 
protect
 

discovered


deception

 

undisturbed

 

substituted

 

Goddess

 

behalf

 

snatched

 

longer

 

wakeful

 

Pleiads

 

traverses


midway
 

heavens

 

flitting

 
Sirius
 

sleepless

 

reigns

 

Euripus

 

meditate

 
meeting
 
hasten

sending

 

spoken

 
wrongly
 

assigned

 

Ironically

 

Matthiae

 

explains

 

dicere

 

PERSONS

 

REPRESENTED