FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  
he Giant Rabbit, he is always referred to as a man, a giant or demigod perhaps, but distinctly as of human nature, the mighty father or elder brother of the race.[1] [Footnote 1: The writers from whom I have taken this myth are Nicolas Perrot, _Memoire sur les Meurs, Coustumes et Relligion des Sauvages de l'Amerique Septentrionale_, written by an intelligent layman who lived among the natives from 1665 to 1699; and the various _Relations des Jesuites_, especially for the years 1667 and 1670.] Such is the national myth of creation of the Algonkin tribes, as it has been handed down to us in fragments by those who first heard it. Has it any meaning? Is it more than the puerile fable of savages? Let us see whether some of those unconscious tricks of speech to which I referred in the introductory chapter have not disfigured a true nature myth. Perhaps those common processes of language, personification and otosis, duly taken into account, will enable us to restore this narrative to its original sense. In the Algonkin tongue the word for Giant Rabbit is _Missabos_, compounded from _mitchi_ or _missi_, great, large, and _wabos_, a rabbit. But there is a whole class of related words, referring to widely different perceptions, which sound very much like _wabos_. They are from a general root _wab_, which goes to form such words of related signification as _wabi_, he sees, _waban_, the east, the Orient, _wabish_, white, _bidaban_ (_bid-waban_), the dawn, _waban_, daylight, _wasseia_, the light, and many others. Here is where we are to look for the real meaning of the name _Missabos_. It originally meant the Great Light, the Mighty Seer, the Orient, the Dawn--which you please, as all distinctly refer to the one original idea, the Bringer of Light and Sight, of knowledge and life. In time this meaning became obscured, and the idea of the rabbit, whose name was drawn probably from the same root, as in the northern winters its fur becomes white, was substituted, and so the myth of light degenerated into an animal fable. I believe that a similar analysis will explain the part which the muskrat plays in the story. She it is who brings up the speck of mud from the bottom of the primal ocean, and from this speck the world is formed by him whom we now see was the Lord of the Light and the Day, and subsequently she becomes the mother of his sons. The word for muskrat in Algonkin is _wajashk_, the first letter of which often suffers
PREV.   NEXT  
|<   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45  
46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   >>   >|  



Top keywords:

meaning

 

Algonkin

 

Rabbit

 

distinctly

 

rabbit

 

related

 
Missabos
 

original

 

Orient

 
referred

nature

 

muskrat

 

daylight

 

wasseia

 
primal
 

originally

 
bidaban
 

bottom

 

formed

 

general


subsequently
 

wabish

 

signification

 

brings

 

northern

 
winters
 

obscured

 

explain

 

similar

 

analysis


animal

 

substituted

 

degenerated

 

wajashk

 

suffers

 
mother
 

Mighty

 
knowledge
 

letter

 

Bringer


restore

 
natives
 

layman

 

intelligent

 

Amerique

 

Septentrionale

 
written
 

Relations

 
national
 
creation