for such trivial superficiality. The singer
of the "Loreley" sang as he felt, and in spite of so many apparently
un-German sentiments in his writings he had a right to say (_Die
Heimkehr_, vol. i. p. 131):
Ich bin ein deutscher Dichter,
Bekannt im deutschen Land;
Nennt man die besten Namen,
So wird auch der meine genannt.
FOOTNOTES:
[192] Printed as Nachwort in the Bemerker, No. 10, Suppl. to
Gesellschafter, No. 77. See also H. Heines Leben u. Werke, Ad.
Strodtmann, Hamb. 1883, vol. i. p. 78.
[193] Similarly Bhartrhari, Nitis. 74.
[194] _Atha kadacid avasannayam ratrav astacalacudavalambini bhagavati
kumudininayake candramasi_.... (ed. Bomb. 1891, p. 7). "Once upon a time
when the night was spent and the moon, the lordly lover of the lotuses,
was reclining on the crest of the western mountain...." Of other
allusions to this lotus we may cite Vikramorvasi, Act 3. ed. Parab and
Telang, Bomb. 1888, p. 79; Sak. Act iii. ed. Kale, p. 81, and Act iv.
ib. p. 96.
[195] The episode occurs in Ramay. i. 51-56. It had been translated as
early as 1816 by Bopp in his Conjugationssystem der Sanskritsprache.
[196] Mahabh. iii. 108, 109; Ramay. i. 42, 43; Markandeya Pur. and other
works. Heine's acquaintance was due undoubtedly to Schlegel's
translation in Indische Bibliothek, 1820. (Aug. Schlegel, Werke, iii.
20-44.)
[197] See article on this subject by M. Schuyler, Jr., in JAOS. vol. xx.
2. p. 338 seq.
[198] Letter to Friedr. Steinmann, Saemmtl. Werke, Hamb. 1876, vol. xix.
No. 7, p. 43.
[199] Ibid. No. 15, p. 80.
[200] Ibid. No. 38, pp. 200, 201.
[201] One poem of his earliest period, Die Lehre (vol. iii. p. 276),
published in Hamburgs Waechter, 1817 (Strodtmann, op. cit. i. 54), does
seem to show it. In this the young bee, heedless of motherly advice,
does not beware of the candle-flame and so "Flamme gab Flammentod." We
at once recognize a familiar Persian thought, and are reminded of
Goethe's fine line, "Das Lebend'ge will ich preisen das nach Flammentod
sich sehnet." (Selige Sehnsucht, ed. Loeper, iv. 26.)
[202] O.M. v. Schlechta-Wssehrd, Der Fruehlingsgarten von Mewlana
Abdurrahman Dschami, Wien, 1846. Persian text, p. 38.
[203] For a discussion of the legend see Noeldeke in Grdr. iran. Phil.
vol. ii. pp. 154, 155, 158.
CHAPTER X.
BODENSTEDT.
Lieder des Mirza Schaffy--Are Original Poems--Nachlass--Aus
Morgenland und Abendland--Sakuntala, a Narrative P
|