FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>  
story of Charlemagne and the magic stone given to him by a grateful serpent. Grimm, Deutsche Sagen, 1. 130. [221] We cite from an edition publ. at Leipzig, no date. CHAPTER XI. THE MINOR ORIENTALIZING POETS. SOME LESS KNOWN POETS WHO ATTEMPTED THE ORIENTAL MANNER. To enumerate the names of all the German poets who affected the Oriental manner would be to give a list of the illustrious obscure. Most of them have only served to furnish another illustration of Horace's famous _mediocribus esse poetis_. A bare mention of such names as Loeschke, Levitschnigg, Wihl, Stieglitz and von Hermannsthal will suffice.[222] The last mentioned poet gives a striking illustration of the inanity of most of this kind of work. He uses the _gazal_ form for stories about such persons as the Gracchi and Bluecher,[223] and, what is still more curious, for tirades against the Oriental tendency.[224] A poet of different calibre is Daumer, whose _Hafis_ (Hamb. 1846) for a long time was regarded as a translation, whereas the poems of the collection are in reality original productions in Hafid's manner, just like Rueckert's _Oestliche Rosen_.[225] Their sensuous, passionate eroticism, however, is not a genuine Hafid quality, as we before have seen. The same criticism applies even much more forcibly to Schefer's _Hafis in Hellas_ (Hamburg, 1853).[226] Special mention is due to the gifted, but unfortunate, Heinrich Leuthold, whose _Ghaselen_ deserve to be placed by the side of Platen's. Like Platen and Rueckert, he too proclaims himself a reveller: Zur Gottheit ward die Schoenheit mir Und mein Gebet wird zum Ghasel.-- But these _Ghaselen_ do not attempt to be so intensely Persian as to reproduce the objectionable features of Persian poetry. Thus Leuthold sings: Vor allem ein Lebehoch dem Hafis, dem Patriarchen der Zunft!-- D'rum bringe die liebliche Schenkin das Gold gefuellter Becher hinein![227] Evidently the poet sees no necessity for retaining the _saqi_, but makes the poem more acceptable to Western taste by substituting a "Schenkin" for Platen's "Schenke." The Oriental story was cultivated by J.F. Castelli. Many of the subjects of his _Orientalische Granaten_ (Dresden, 1852) had already been used by Rueckert. Another Oriental storyteller in verse is Ludwig Bowitsch, whose _Sindibad_ (Leipzig, 1860) contains mostly Arabic material. Friedrich von Sallet has written a poem on _Zerdusch
PREV.   NEXT  
|<   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   >>  



Top keywords:
Oriental
 

Platen

 

Rueckert

 
Schenkin
 

illustration

 

manner

 
Persian
 

Ghaselen

 

Leuthold

 
mention

Leipzig

 

Gottheit

 

reveller

 
proclaims
 
Sindibad
 

Ludwig

 

Ghasel

 

Bowitsch

 
Arabic
 

Schoenheit


Hellas

 

Schefer

 

Hamburg

 

Zerdusch

 

forcibly

 

criticism

 

applies

 

Friedrich

 

Sallet

 

deserve


material

 

Heinrich

 
unfortunate
 

Special

 

gifted

 
written
 

intensely

 

Evidently

 

necessity

 

retaining


Granaten

 

hinein

 
Dresden
 

gefuellter

 

Becher

 
Orientalische
 

cultivated

 
Schenke
 
Castelli
 
substituting