FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>   >|  
this tradition; scientific, epico-historic, legendary and ethico-didactic 32 _PARSI CLERGY PRESERVE TRADITION_ We have demonstrated above that in the time subsequent to the Arab conquest Iranian tradition found a congenial asylum in the bosom of the Parsi priesthood. There it was maintained and developed orally as well as in a written form. The most competent among the Persian historians who employed the Arabic language in those times turned to the Parsi clergy for information. Of this we have first-hand proof in their own works and in the quotations from other works preserved in later authors. For example, they frequently remark "the Mobedan-mobed related to me", "the _mobed_ so and so told me" and so on. In their quest for ancient Persian books, too, Arab authors searched for them among the Parsi priesthood and it was only there that they found them. Thus it was the merit of the Parsi community that it conserved Iranian traditions daring unfavourable times and handed them on to Moslem Persia under more auspicious conditions. Involuntarily we are led to a comparison, to their advantage, with the activity of the Iranophile party of the same times in the Moslem community, the party of the Shuubiya,[1] In their capacity as promoters of learning and exponents of literature they concentrated their activity in the cultured centre of the Khalifate at Baghdad and other cities, and being familiar with Persia played an important part in the development of Moslem culture of the Middle Ages. But in the preservation of the Iranian tradition they turned to much restricted and greatly exclusive Parsi circles. In the second half of the tenth century and in the eleventh century the currents which were preparing the Persian renascence party were lost and their significance forgotten. But for the purpose of illuminating historical questions a careful examination of these currents deserves our undivided attention. It was owing to them that literary materials were preserved which were sometimes direct translations from books belonging to the Sasanian period. The course by which these materials found their way into Arabic literature can be definitely traced. They came from Parsi centres through older circles of Moslem civilisation which were sympathetic towards Persia. Generally speaking they were trustworthy transmitters. As a matter of fact the Shuubiya turned only to the Parsi circles for materials and in the explanation of the
PREV.   NEXT  
|<   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41  
42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   >>   >|  



Top keywords:
Moslem
 

materials

 

turned

 

Iranian

 
Persia
 

circles

 
tradition
 

Persian

 
community
 
century

Arabic

 

currents

 

Shuubiya

 

activity

 

literature

 
preserved
 
authors
 

priesthood

 

greatly

 
exclusive

restricted

 

trustworthy

 

Generally

 

speaking

 

civilisation

 

eleventh

 

sympathetic

 

preservation

 
Middle
 
familiar

explanation

 
played
 

cities

 

Khalifate

 

Baghdad

 

development

 

culture

 
important
 

matter

 
transmitters

Sasanian

 

deserves

 

centre

 
examination
 
period
 

questions

 

careful

 

undivided

 

direct

 

literary