s
of literature designated _Furstenspiegel_. A similar class of citations
is preserved in the "speeches from the throne" and the counsels of the
Sasanian kings which we come across in various Arab historical and
anthological works bearing on Sasanian Persia, as also in the Shah
Nameh.
[Footnote 1: Baron Rosen, Zur arabischen Literatur geschichte der altern
zeit, 1. Ibn Qutaiba; _Kitab Uyunal Akhbar_ (Melanges Asiatiques, VIII,
1880, 745-779, especially 774-775). These citations correspond to those
in the edition of Brockelmann as follows: 21, 12-16; 27, 11-15; 32, 2-8;
44, 13-45, 4; 67, 13-66, 8; 84, 8-16; 107, 2-17; 120, 16-121, 5.]
Gutschmid already noticed in his time that by the Persian historians to
each Sasanian ruler was ascribed a maxim and indicated that with
reference to Ardashir and Anoshiravan these maxims may be taken as the
basis since the _Book of Counsels_ of the former was well-known and a
large number of edifying proverbs of the latter had found admittance
into the national language.[1] Let us add that, as we showed above,
there has been preserved a similar class of _Books of Counsels_, the
reputed author of which is Anoshiravan. The putative dicta of the other
Sasanian kings Gutschmid considered as fabricated being designed to be
brief characterisations of each of them. Gutschmid further advanced the
conjecture that these apophthegms formed the texts under the portraits
of the kings in the book which was used by Hamza Ispahani[2] and which
was seen by Masudi.[3] According to the information supplied us by the
latter (Masudi) he saw this book in Istakhr in an aristocratic Persian
family, and that it included, besides information of a scientific
character, the history of the Persian kings and their reigns and a
description of the monuments erected by them.[4] In the book were the
portraits of the Sasanians and it was based on the documents found in
the royal archives. And the portraits also were prepared from the
materials deposited there. The book was completed in A.H. 113 (A.D.
731), and it was translated for the Khalif Hisham from the Persian into
the Arabic language.
[Footnote 1: Gutschmid, Kleine schriften, III, 35-36.]
[Footnote 2: About this book see Gutschmid, III, 150-151.]
[Footnote 3: B.G.A. VIII, 106, 5-107, 5. Translation by Carra de Vaux
150-151. See Christensen 90-91.]
[Footnote 4: Gutschmid 150, 151.]
We called attention above to the information supplied by Istakhri and
I
|