o books, one of astronomical
contents and the other entitled _Kitab al Mahasin_, that is the book of
good qualities and manners.[3] This latter book demands a few lines from
us.
[Footnote 1: Ibn al Qifti 184, 9--10.]
[Footnote 2: Ibn al Kifti 241, 20-242, 12. (This has been pointed out in
the Fihrist Vol. II, 110-111, and in ZDMG XXV, 1871, 413--415.) Further
mention of him in the same book 98, 9 and 184, 10.]
[Footnote 3: An account of the literary activity of this author was
given in the work of H. Suter, _Die Mathematiker und Astronomen der
Araber und ihre Werke_, Abhandiungen Zur Geschichte der mathematischer
Wissenschaften Supplement zum, 45 Jahrgang der Zeitschrift fur
Mathematik und Physik, Leipzig, 1900, 7-8. Haji Khalfa cites only the
astrological books of Omar Ibn Farrukhan I, 198 and V, 35, 386. See also
Justi _Namenbuch_ 95, Nos. 15 and 19.]
Umar ibn Farrukhan is mentioned in the section of books on astronomy,
mathematics, physics, mechanics, and music. In this group are mentioned
a number of writers who composed works on these sciences, beginning with
Euclid and ending with the contemporary authors of an-Nadhin. In the
midst of them, an-Nadhin has also mentioned the grandsons of Naubakht.
Not one of them wrote any _Kitab al Mahasin_ which appears, therefore,
to be the independent work of Umar ibn Farrukhan. This book, further,
could not have been of a scientific astronomical, or mathematical nature
as is obvious from its subject-matter which related to good manners and
conduct. This book has been mentioned in this group only because here
are enumerated the works of Umar ibn Farrukhan. And good manners and
conduct constituted, as we saw above, a favourite theme of Parsi
literature: wherefor the book heads the list. Similar to it are the
contents not only of _Andarzes_ and _Pand Namehs_ but of a series of
tracts on religious subjects. Hence we think that it was mainly owing to
this book that Umar ibn Farrukhan was included among the number of
principal translators from Persian into Arabic and came to be enumerated
among the translators to whom is ascribed a certain amount of
speciality. For he was the solitary representative of his category of
translators of ethicodidactic books intimately connected with the
problems of the Paris religion. Possibly Umar ibn Farrukhan was the
first to introduce this species of literature into Arabic, and we must
add, employed for his material as well as ideas Parsi tra
|