FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100  
101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>   >|  
Ne repondez pas, mais arrivez vite." "CAROLINE DES ORMES." Quand Paolo recut cette lettre, il retomba dans le desespoir; M. de Nance, apres avoir ri de la perseverance de Mme des Ormes, conseilla a Paolo de se rendre a ses voeux et de prendre le chemin de fer de midi qui l'amenerait a Paris a quatre heures. Paolo soupira, pleura meme, se tapa la tete et partit, maudissant la signora et ses charades. Il etait attendu; on le recut avec enthousiasme; sans lui donner le temps de se reposer, Mme des Ormes l'entraina dans le salon ou se faisaient les repetitions; tous les acteurs y etaient; ils accueillirent Paolo avec des eclats de rire que ne justifiaient que trop son air effare, etrange, son attitude embarrassee et son apparence miserable; car pour menager son habit de parade, il avait mis sa redingote rapee et tachee, des souliers ferres, le reste a l'avenant, Mme des Ormes le trainant par la main, le presentant a tout le monde: --Voici mon Assuerus, disait-elle; commencons la repetition. On placa Paolo sur une estrade; l'un lui leva le bras, l'autre la jambe; on lui ouvrit la bouche, on lui tira le nez, on herissa ses cheveux; tous riaient a se tordre, excepte Paolo, qui, impatiente de ces plaisanteries et de ces rires, bondit de dessus l'estrade au milieu du salon, et cria avec colere: --Ze ne veux pas qu'on me tiraille comme un veau qu'on egorge. Ze veux qu'on me respecte et qu'on me donne a manzer. Si la Signora me fait des farces comme ca, moi, Paolo, ze prends la dilizence et m'en retourne a Arzentan. Toute la societe rit de plus belle, mais se retira devant les yeux enflammes et les gestes furieux de Paolo, Mme des Ormes lui expliqua que c'etait une repetition, qu'on allait lui servir un bon repas; elle le flatta, le calma, et puis elle sonna pour qu'on le menat dans sa chambre. Elle pria ces messieurs et ces dames de ne pas se decourager, que tout irait bien maintenant qu'elle tenait son Assuerus, et qu'elle se chargeait de lui faire repeter son role et ses pauses. Le jour de la representation arriva. Le salon etait plein de monde; deux tableaux avaient ete passablement executes. Esther et Assuerus, qui excitaient d'avance les rires de l'assemblee, etaient attendus avec impatience; enfin la toile se leva. Assuerus, raide comme un soldat au port d'armes, le sceptre sur l'epaule en guise de fusil, regardait les spectateurs d'un oeil hebete et terrifie; Esther, demi-agenouillee devant lui, les bras tend
PREV.   NEXT  
|<   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100  
101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>   >|  



Top keywords:
Assuerus
 

etaient

 

repetition

 

devant

 

estrade

 
Esther
 
enflammes
 

societe

 
retira
 

expliqua


Arzentan

 

furieux

 
gestes
 

egorge

 
respecte
 

tiraille

 
milieu
 
colere
 

manzer

 

prends


dilizence

 

Signora

 

farces

 

retourne

 

avance

 

assemblee

 

attendus

 

terrifie

 

excitaient

 

executes


tableaux

 
avaient
 

passablement

 

hebete

 

impatience

 
regardait
 

sceptre

 
epaule
 

soldat

 
spectateurs

arriva
 

chambre

 
messieurs
 
servir
 

flatta

 

decourager

 
repeter
 

pauses

 
representation
 

chargeait