FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100  
101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>   >|  
Ne repondez pas, mais arrivez vite." "CAROLINE DES ORMES." Quand Paolo recut cette lettre, il retomba dans le desespoir; M. de Nance, apres avoir ri de la perseverance de Mme des Ormes, conseilla a Paolo de se rendre a ses voeux et de prendre le chemin de fer de midi qui l'amenerait a Paris a quatre heures. Paolo soupira, pleura meme, se tapa la tete et partit, maudissant la signora et ses charades. Il etait attendu; on le recut avec enthousiasme; sans lui donner le temps de se reposer, Mme des Ormes l'entraina dans le salon ou se faisaient les repetitions; tous les acteurs y etaient; ils accueillirent Paolo avec des eclats de rire que ne justifiaient que trop son air effare, etrange, son attitude embarrassee et son apparence miserable; car pour menager son habit de parade, il avait mis sa redingote rapee et tachee, des souliers ferres, le reste a l'avenant, Mme des Ormes le trainant par la main, le presentant a tout le monde: --Voici mon Assuerus, disait-elle; commencons la repetition. On placa Paolo sur une estrade; l'un lui leva le bras, l'autre la jambe; on lui ouvrit la bouche, on lui tira le nez, on herissa ses cheveux; tous riaient a se tordre, excepte Paolo, qui, impatiente de ces plaisanteries et de ces rires, bondit de dessus l'estrade au milieu du salon, et cria avec colere: --Ze ne veux pas qu'on me tiraille comme un veau qu'on egorge. Ze veux qu'on me respecte et qu'on me donne a manzer. Si la Signora me fait des farces comme ca, moi, Paolo, ze prends la dilizence et m'en retourne a Arzentan. Toute la societe rit de plus belle, mais se retira devant les yeux enflammes et les gestes furieux de Paolo, Mme des Ormes lui expliqua que c'etait une repetition, qu'on allait lui servir un bon repas; elle le flatta, le calma, et puis elle sonna pour qu'on le menat dans sa chambre. Elle pria ces messieurs et ces dames de ne pas se decourager, que tout irait bien maintenant qu'elle tenait son Assuerus, et qu'elle se chargeait de lui faire repeter son role et ses pauses. Le jour de la representation arriva. Le salon etait plein de monde; deux tableaux avaient ete passablement executes. Esther et Assuerus, qui excitaient d'avance les rires de l'assemblee, etaient attendus avec impatience; enfin la toile se leva. Assuerus, raide comme un soldat au port d'armes, le sceptre sur l'epaule en guise de fusil, regardait les spectateurs d'un oeil hebete et terrifie; Esther, demi-agenouillee devant lui, les bras tend
PREV.   NEXT  
|<   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100  
101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   >>   >|  



Top keywords:

Assuerus

 

etaient

 

repetition

 

devant

 

estrade

 

Esther

 

enflammes

 

societe

 

retira

 

expliqua


Arzentan
 

furieux

 

gestes

 
egorge
 
respecte
 
tiraille
 

milieu

 
colere
 

manzer

 

prends


dilizence

 

Signora

 

farces

 

retourne

 

avance

 

assemblee

 

attendus

 

terrifie

 

excitaient

 

executes


tableaux
 
avaient
 
passablement
 

hebete

 

impatience

 

regardait

 

sceptre

 

epaule

 
soldat
 
spectateurs

arriva

 

chambre

 
messieurs
 

servir

 
flatta
 

decourager

 
repeter
 

pauses

 

representation

 
chargeait