FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213  
214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   >>   >|  
ey had to drop down again. At the fourth corner he saw a huge demon who was heating sand in an enormous iron pot, under which he kept up a big fire. The prince returned to his wife, and told her all he had seen. "Do you know who the happy man and woman are?" she said. "No," he answered. "They are my father and mother," she said. "When they were alive, I was good to them, and since their death I gave half their money to the poor; and on the other half I have lived quietly, and tried to be good. So God is pleased with them, and makes them happy." "Is that true?" said her husband. "Quite true," she said. "And the miserable man and woman who did nothing but cry, do you know who they are?" "No," said the prince. "They are your father and mother. When they were alive, you gambled and drank; and they died of grief. Then you went on gambling and drinking till you had spent all their money. So now God is angry with them, and will not make them happy." "Is that true?" said the prince. "Quite true," she said. "And the fishes you saw were the two little children we should have had if you had taken me to your home as your wife. Now they cannot be born, for they can find no bodies in which to be born; so God has ordered them to rise and sink in the air in these fishes' forms." "Is that true?" asked the prince. "Quite true," she answered. "And by God's order the demon you saw is heating that sand in the big iron pot for you, because you are such a wicked man." The moment she had told all this to her husband, she died. But he did not get any better. He gambled and drank all her money away, and lived a wretched life, wandering about like a fakir till his death. Told by Muniya, March 8th, 1879. [Decoration] NOTES. INTRODUCTORY. In these stories the word translated God, is _Khuda_. Excepting in "How king Burtal became a Fakir" (p. 85), and in "Raja Harichand's Punishment" (p. 224), in which Mahadeo plays a part, the tellers of these tales would never specify by name the god they spoke of. He was always _Khuda_, "the great _Khuda_ who lives up there in the sky." In this they differed from the narrator of the _Old Deccan Days_ stories, who almost always gives her gods and goddesses their Hindu names--probably because, from being a Christian, she had no religious scruples to deter her from so doing. When the heroes of these stories are called Rajas, the word Raja has been kept: when they are called Badshahs, we
PREV.   NEXT  
|<   189   190   191   192   193   194   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213  
214   215   216   217   218   219   220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   >>   >|  



Top keywords:

prince

 

stories

 

husband

 

called

 

gambled

 

fishes

 

answered

 

father

 
mother

heating
 

tellers

 

Punishment

 
Mahadeo
 

Harichand

 

fourth

 

Decoration

 

INTRODUCTORY

 
Muniya

corner

 
Burtal
 

Excepting

 
translated
 

Christian

 

religious

 

goddesses

 

scruples

 

Badshahs


heroes

 

Deccan

 

narrator

 
differed
 

drinking

 
gambling
 

returned

 

children

 

pleased


quietly

 

miserable

 

moment

 

wicked

 

wandering

 

wretched

 

enormous

 

bodies

 

ordered