FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111  
112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   >>   >|  
uld freely purchase, and hail them with the merited applause. He has a tale to tell us in _Lavengro_ of a certain _Life and Adventures of Joseph Sell, the Great Traveller_, the purchase of which from him by a publisher at the last moment saved him from starvation and enabled him to take to the road, there to meet the many adventures that have become immortal in the pages of _Lavengro_. Dr. Knapp has encouraged the idea that _Joseph Sell_ was a real book, ignoring the fact that the very title suggests doubts, and was probably meant to suggest them. In Norfolk, as elsewhere, a 'sell' is a word in current slang used for an imposture or a cheat, and doubtless Borrow meant to make merry with the credulous. There was, we may be perfectly sure, no _Joseph Sell_, and it is more reasonable to suppose that it was the sale of his translation of Klinger's _Faustus_ that gave him the much needed money at this crisis. Dr. Knapp pictures Borrow as carrying the manuscript of his translation of _Faustus_ with him to London. There is not the slightest evidence of this. It may be reasonably assumed that Borrow made the translation from Klinger's novel during his sojourn in London. It is true the preface is dated 'Norwich, April 1825,' but Borrow did not leave London until the end of May 1825, that is to say, until after he had negotiated with 'W. Simpkin and R. Marshall,' now the well-known firm of Simpkin and Marshall, for the publication of the little volume. That firm, unfortunately, has no record of the transaction. My impression is that Borrow in his wandering after old volumes on crime for his great compilation, _Celebrated Trials_, came across the French translation of Klinger's novel published at Amsterdam. From that translation he acknowledges that he borrowed the plate which serves as frontispiece--a plate entitled 'The Corporation Feast.' It represents the corporation of Frankfort at a banquet turned by the devil into various animals. It has been erroneously assumed that Borrow had had something to do with the designing of this plate, and that he had introduced the corporation of Norwich in vivid portraiture into the picture. Borrow does, indeed, interpolate a reference to Norwich into his translation of a not too complimentary character, for at that time he had no very amiable feelings towards his native city. Of the inhabitants of Frankfort he says: They found the people of the place modelled after so unsightly
PREV.   NEXT  
|<   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111  
112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   >>   >|  



Top keywords:

Borrow

 

translation

 

Klinger

 

London

 

Norwich

 

Joseph

 

Frankfort

 
Simpkin
 

Faustus

 

Marshall


corporation
 
purchase
 

Lavengro

 

assumed

 
publication
 

negotiated

 
compilation
 
Celebrated
 

Trials

 

record


transaction

 

impression

 
volumes
 

volume

 

wandering

 

character

 
complimentary
 

amiable

 

feelings

 
reference

picture

 

interpolate

 

native

 

people

 

modelled

 
unsightly
 
inhabitants
 

portraiture

 

entitled

 

frontispiece


Corporation

 

serves

 

borrowed

 

published

 

Amsterdam

 

acknowledges

 
represents
 

banquet

 

designing

 
introduced