FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96  
97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   >>   >|  
anslation, he wrote: "Enclosed you will find, line for line, in third rhyme (_terza rima_), of which your British blackguard reader as yet understands nothing, Fanny of Rimini. You know that she was born here, and married and slain, from Cary, Boyd, and such people." In his diary, Byron commented scornfully on Frederick Schlegel's assertions that Dante had never been a favourite with his own countrymen; and that his main defect was a want of gentle feelings. "_Not_ a favourite! Why they talk Dante--write Dante--and think and dream Dante at this moment (1821) to an excess which would be ridiculous, but that he deserves it. . . . Of gentle feelings!--and Francesca of Rimini--and the father's feelings in Ugolino--and Beatrice--and 'La Pia'! Why there is a gentleness in Dante beyond all gentleness." Byron had not the patience to be a good translator. His rendering is closer and, of course, more spirited than Hayley's; but where long search for the right word was needed, and a delicate shading of phrase to reproduce without loss the meaning of this most meaning and least translatable of masters, Byron's work shows haste and imperfection. "Love, who to none beloved to love again Remits." is neither an idiomatic nor in any way an adequate englishing of "Amor, che a nullo amato amar perdona." Nor does "_Accursed_ was the book and he who wrote," fully give the force of the famous "Galeotto fu il libro, e chi lo scrisse." [15] The year before Byron had composed "The Prophecy of Dante," an original poem in four cantos, in _terza rima_, ". . . imitative rhyme, Harsh Runic copy of the Soutb's sublime." [16] The poem foretells "the fortunes of Italy in the ensuing centuries," and is a rheotorical piece, diffuse and declamatory, and therein quite the opposite of Dante. It manifests Byron's self-conscious habit of submitting his theme to himself, instead of losing himself in his theme. _He_ is Dante in exile, and Gemma Donati is Lady Byron-- "That fatal she, Their mother, the cold partner who hath brought Destruction for a dowry--this to see And feel and know without repair, hath taught A bitter lesson; but it leaves me free: I have not vilely found nor basely sought, They made an exile not a slave of me." Dante's bitter and proud defiance found a response in Byron's nature, but his spirit, as a whole, the English poet was not well fitted to interpret.
PREV.   NEXT  
|<   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96  
97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   >>   >|  



Top keywords:
feelings
 

favourite

 

bitter

 
meaning
 

gentleness

 
gentle
 

Rimini

 

cantos

 

imitative

 

composed


Prophecy

 
original
 

English

 

sublime

 

fortunes

 

ensuing

 

foretells

 

centuries

 

rheotorical

 
Accursed

perdona

 

interpret

 
famous
 

Galeotto

 

fitted

 

scrisse

 

sought

 
partner
 

brought

 
Destruction

basely

 

mother

 

lesson

 

leaves

 
vilely
 

repair

 

taught

 
manifests
 

conscious

 

spirit


opposite

 
diffuse
 

declamatory

 

submitting

 

nature

 

Donati

 

losing

 

response

 

defiance

 

countrymen