FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   >>   >|  
d's ballads and most of Heine's writings in verse and prose; a large part of "Des Knaben Wunderhorn," and the selections from Achim von Arnim, Clemens Brentano, and Joseph Goerres contained in Koch's "Deutsche National Litteratur," 146 Band (Stuttgart, 1891). These last include Brentano's "Die Erfindung des Rosenkranzes," "Kasperl und Annerl," "Gockel und Hinkerl," etc., and Arnim's "Kronenwaechter," a scene from "Die Paepstin Johanna," etc. I have, of course, read Madame de Stael's "L'Allemagne"; all of Carlyle's papers on German literature, with his translations; the Grimm fairy tales and the like. [2] "Gedanken ueber die Nachahmung der Griechischen Werke in der Malerei und Bildhauerkunst," 1755. "Geschichte der Kunst des Alterthums," 1764. [3] "Laocoon," 1766. [4] See vol. i., chap. xi.; and particularly pp. 383-87. [5] See vol. i., pp. 422-23. [6] Novalis' and Wackenroder's remains were edited by Tieck and F. Schlegel. Arnim married Brentano's sister Bettina--Goethe's Bettina. [7] _E.g._, Tieck's "Der Gestiefelte Kater," against Nicolai and the _Aufklarung_. [8] As to the much-discussed romantic irony, the theory of which played a part in the German movement corresponding somewhat to Hugo's doctrine of the grotesque, it seems to have made no impression in England. I can discover no mention of it in Coleridge. Carlyle, in the first of his two essays on Richter (1827), expressly distinguishes true humour from irony, which he describes as a faculty of caricature, consisting "chiefly in a certain superficial distortion or reversal of objects"--the method of Swift or Voltaire. That is, Carlyle uses irony in the common English sense; the Socratic irony, the irony of the "Modest Proposal." The earliest attempt that I have encountered to interpret to the English public what Tieck and the Schlegels meant by "irony" is an article in _Blackwood's_ for September, 1835, on "The Modern German School of Irony"; but its analysis is not very _eingehend_. [9] An English translation was published in this country in 1882. See also H. H. Boyesen's "Essays on German Literature" (1892) for three papers on the "Romantic School in Germany." [10] Gentz, "The German Burke," translated the "Reflections on the Revolution in France" into German in 1796. [11] See also in the same tract, Burke's tribute to the value of hereditary nobility, and remember that these were the words of a Whig statesman. [12] Dream book
PREV.   NEXT  
|<   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145  
146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159   160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   >>   >|  



Top keywords:

German

 

Brentano

 

Carlyle

 

English

 

papers

 

School

 

Bettina

 

discover

 

mention

 

Coleridge


England

 

earliest

 

Socratic

 

Modest

 

impression

 

common

 

essays

 

Proposal

 
Richter
 

humour


chiefly

 
describes
 

faculty

 

consisting

 

attempt

 

superficial

 

distortion

 

method

 

Voltaire

 
caricature

objects
 

reversal

 

distinguishes

 

expressly

 
Modern
 
Revolution
 
Reflections
 

France

 
translated
 

Romantic


Germany

 

statesman

 

tribute

 

hereditary

 

nobility

 

remember

 

Literature

 

Essays

 

September

 

Blackwood