FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116  
117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   >>   >|  
-83; of Tasso's "Jerusalem" in 1763; and of Metastasio's dramas in 1767. These were in the heroic couplets of Pope. [3] "Childe Harold," Canto iv., xxxviii. And _Cf._ vol. i., pp. 25, 49, 100, 170, 219, 222-26. [4] _Vide supra_, p. 5. [5] _Vide supra_, p. 40. Goethe pronounced the "Inferno" abominable, the "Purgatorio" doubtful, and the "Paradise" tiresome (Plumptre's "Dante," London, 1887, vol. ii., p. 484). [6] See Walpole's opinion, vol. i., p. 235. [7] For early manuscript renderings see "Les Plus Anciennes Traductions Francaises de la Divine Comedie," par C. Morel, Paris, 1897. [8] Lowell says Kannegiesser's, 1809. [9] "Present State of Polite Learning" (1759). [10] "Mentre che l'uno spirto questo disse, L'altro piangeva si, che di pietade I venni men, cosi com' io morisse: E cadde come corpo morte cade." --"Inferno," Canto v. [11] Vol. i., p. 236. [12] Plumptre's "Dante," vol. ii., p. 439. [13] "Ungrateful Florence! Dante sleeps afar, Like Scipio, buried, by the upbraiding shore." --"Childe Harold," iv., 57. [14] See vol. i., p. 49; and "Purgatorio," xxviii., 19-20. "Tal, qual di ramo in ramo si raccoglie Per la pineta in sal lito di Chiassi." [15] He did better in free paraphrase than in literal translation. _Cf._ Stanza cviii., in "Don Juan," Canto iii.-- "Soft hour! which wakes the wish and melts the heart"-- with its original in the "Purgatorio," viii., 1-6. [16] Dedication to La Guiccioli. [17] But in this poem each thirteenth and fourteenth line make a couplet, thus breaking up the whole into a series of loose sonnets. [18] T. W. Parsons' "Lines on a Bust of Dante" appeared in the Boston _Advertiser_ in 1841. His translation of the first ten cantos of the "Inferno" was published in 1843: later instalments in 1867 and 1893. Longfellow's version of the "Divine Comedy" with the series of sonnets by the translator came out in 1867-70. For the Dante work of the Rossettis, _vide infra_, pp. 282 ff. [19] "The Seer." [20] He named a daughter, born while he was in prison, after Spenser's Florimel. [21] "Autobiography," p. 200 (ed. of 1870). [22] See Dickens' caricature of him as Harold Skimpole in "Bleak House." [23] "When I was last at Haydon's," wrote Keats to his brother George in 1818-19, "I looked over a book of prints taken from the fresco of the church at Milan, the name of which I fo
PREV.   NEXT  
|<   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116  
117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   140   141   >>   >|  



Top keywords:

Purgatorio

 
Harold
 

Inferno

 

Plumptre

 

sonnets

 

series

 
Divine
 
Childe
 

translation

 
Parsons

appeared

 

cantos

 

Boston

 

Advertiser

 

couplet

 

Dedication

 

Guiccioli

 

original

 
breaking
 

fourteenth


thirteenth

 

published

 

Comedy

 

Haydon

 
Skimpole
 

Dickens

 
caricature
 

fresco

 

church

 
prints

George

 

brother

 

looked

 

Rossettis

 

translator

 

instalments

 
Longfellow
 

version

 

prison

 

Spenser


Florimel

 

Autobiography

 

daughter

 

Chiassi

 
Traductions
 
Anciennes
 

Francaises

 

Comedie

 
manuscript
 

renderings