t be given of
the gods, wished, had or hoped of any mortal man. There is no happiness in
the world comparable to his, no content, no joy to this, no life to love,
he is in paradise.
[5313] "Quis me uno vivit felicior? aut magis hac est
Optandum vita dicere quis poterit?"
"Who lives so happy as myself? what bliss
In this our life may be compar'd to this?"
He will not change fortune in that case with a prince,
[5314] "Donec gratus eram tibi,
Persarum vigui rege beatior."
The Persian kings are not so jovial as he is, _O [5315]festus dies
hominis_, O happy day; so Chaerea exclaims when he came from Pamphila his
sweetheart well pleased,
"Nunc est profecto interfici cum perpeti me possem,
Ne hoc gaudium contaminet vita aliqua aegritudine."
"He could find in his heart to be killed instantly, lest if he live longer,
some sorrow or sickness should contaminate his joys." A little after, he
was so merrily set upon the same occasion, that he could not contain
himself.
[5316] "O populares, ecquis me vivit hodie fortunatior?
Nemo hercule quisquam; nam in me dii plane potestatem
Suam omnem ostendere;"
"Is't possible (O my countrymen) for any living to be so happy as myself?
No sure it cannot be, for the gods have shown all their power, all their
goodness in me." Yet by and by when this young gallant was crossed in his
wench, he laments, and cries, and roars downright: _Occidi_--I am undone,
"Neque virgo est usquam, neque ego, qui e conspectu illam amisi meo,
Ubi quaeram, ubi investigem, quem percunter, quam insistam viam?"
The virgin's gone, and I am gone, she's gone, she's gone, and what shall I
do? where shall I seek her, where shall I find her, whom shall I ask? what
way, what course shall I take? what will become of me--[5317]_vitales auras
invitus agebat_, he was weary of his life, sick, mad, and desperate,
[5318]_utinam mihi esset aliquid hic, quo nunc me praecipitem darem_. 'Tis
not Chaereas' case this alone, but his, and his, and every lover's in the
like state. If he hear ill news, have bad success in his suit, she frown
upon him, or that his mistress in his presence respect another more (as
[5319]Hedus observes) "prefer another suitor, speak more familiarly to him,
or use more kindly than himself, if by nod, smile, message, she discloseth
herself to another, he is instantly tormented, none so dejected as he is,"
utterly undo
|