Achilles, Tatius, complaineth how that his
mistress Leucippe tormented him much more in the night than in the day.
[5333]"For all day long he had some object or other to distract his senses,
but in the night all ran upon her. All night long he lay [5334] awake, and
could think of nothing else but her, he could not get her out of his mind;
towards morning, sleep took a little pity on him, he slumbered awhile, but
all his dreams were of her."
[5335] ------"te nocte sub atra
Alloquor, amplector, falsaque in imagine somni,
Gaudia solicitam palpant evanida mentem."
"In the dark night I speak, embrace, and find
That fading joys deceive my careful mind."
The same complaint Euryalus makes to his Lucretia, [5336]"day and night I
think of thee, I wish for thee, I talk of thee, call on thee, look for
thee, hope for thee, delight myself in thee, day and night I love thee."
[5337] "Nec mihi vespere
Surgente decedunt amores,
Nec rapidum fugiente solem."
Morning, evening, all is alike with me, I have restless thoughts, [5338]
_Te vigilans oculis, animo te nocte requiro._ Still I think on thee. _Anima
non est ubi animat, sed ubi amat_. I live and breathe in thee, I wish for
thee.
[5339] "O niveam quae te poterit mihi reddere lucem,
O mihi felicem terque quaterque diem."
"O happy day that shall restore thee to my sight." In the meantime he raves
on her; her sweet face, eyes, actions, gestures, hands, feet, speech,
length, breadth, height, depth, and the rest of her dimensions, are so
surveyed, measured, and taken, by that Astrolabe of phantasy, and that so
violently sometimes, with such earnestness and eagerness, such continuance,
so strong an imagination, that at length he thinks he sees her indeed; he
talks with her, he embraceth her, Ixion-like, _pro Junone nubem_, a cloud
for Juno, as he said. _Nihil praeter Leucippen cerno, Leucippe mihi
perpetuo in oculis, et animo versatur_, I see and meditate of nought but
Leucippe. Be she present or absent, all is one;
[5340] "Et quamvis aberat placidae praesentia formae
Quem dederat praesens forma, manebat amor."
That impression of her beauty is still fixed in his mind,--[5341]_haerent
infixi pectora vultus_; as he that is bitten with a mad dog thinks all he
sees dogs--dogs in his meat, dogs in his dish, dogs in his drink: his
mistress is in his eyes, ears, heart, in all his senses. Valleriola had a
merchant,
|