FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   850   851   852   853   854   855   856   857   858   859   860   861   862   863   864   865   866   867   868   869   870   871   872   873   874  
875   876   877   878   879   880   881   882   883   884   885   886   887   888   889   890   891   892   893   894   895   896   897   898   899   >>   >|  
ae runinae est." "The nearer he unto his mistress is, The nearer he unto his ruin is." So that to say truth, as [5362]Castilio describes it, "The beginning, middle, end of love is nought else but sorrow, vexation, agony, torment, irksomeness, wearisomeness; so that to be squalid, ugly, miserable, solitary, discontent, dejected, to wish for death, to complain, rave, and to be peevish, are the certain signs and ordinary actions of a lovesick person." This continual pain and torture makes them forget themselves, if they be far gone with it, in doubt, despair of obtaining, or eagerly bent, to neglect all ordinary business. [5363] ------"pendent opera interrupta, minaeque Murorum ingentes, aequataque machina coelo." Lovesick Dido left her work undone, so did [5364]Phaedra, ------"Palladis telae vacant Et inter ipsus pensa labuntur manus." Faustus, in [5365]Mantuan, took no pleasure in anything he did, "Nulla quies mihi dulcis erat, nullus labor aegro Pectore, sensus iners, et mens torpore sepulta, Carminis occiderat studium."------ And 'tis the humour of them all, to be careless of their persons and their estates, as the shepherd in [5366]Theocritus, _et haec barba inculta est, squalidique capilli_, their beards flag, and they have no more care of pranking themselves or of any business, they care not, as they say, which end goes forward. [5367] "Oblitusque greges, et rura domestica totus [5368] Uritur, et noctes in luctum expendit amaras, "Forgetting flocks of sheep and country farms, The silly shepherd always mourns and burns." Lovesick [5369]Chaerea, when he came from Pamphila's house, and had not so good welcome as he did expect, was all amort, Parmeno meets him, _quid tristis es_? Why art thou so sad man? _unde es_? whence comest, how doest? but he sadly replies, _Ego hercle nescio neque unde eam, neque quorsum eam, ita prorsus oblitus sum mei_, I have so forgotten myself, I neither know where I am, nor whence I come, nor whether I will, what I do. P. [5370]"How so?" Ch. "I am in love." _Prudens sciens._ [5371]--_vivus vidensque pereo, nec quid agam scio._ [5372]"He that erst had his thoughts free" (as Philostratus Lemnius, in an epistle of his, describes this fiery passion), "and spent his time like a hard student, in those delightsome philosophical precepts; he that with the sun and moon wandered all over the world, w
PREV.   NEXT  
|<   850   851   852   853   854   855   856   857   858   859   860   861   862   863   864   865   866   867   868   869   870   871   872   873   874  
875   876   877   878   879   880   881   882   883   884   885   886   887   888   889   890   891   892   893   894   895   896   897   898   899   >>   >|  



Top keywords:

shepherd

 

ordinary

 

business

 

nearer

 

Lovesick

 

describes

 

Parmeno

 
comest
 
tristis
 
Chaerea

luctum

 

noctes

 

Uritur

 

expendit

 

amaras

 

flocks

 

Forgetting

 

forward

 
Oblitusque
 

greges


domestica

 

country

 

Pamphila

 
mourns
 

expect

 

Lemnius

 

epistle

 

passion

 
Philostratus
 

thoughts


wandered

 

precepts

 

philosophical

 

student

 
delightsome
 
forgotten
 

oblitus

 

prorsus

 

hercle

 

nescio


quorsum

 

Prudens

 

sciens

 

vidensque

 
replies
 

humour

 

continual

 

torture

 
forget
 

person