FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   >>  
selected fables of La Fontaine_, translated by M. Vaillant, are very suitable for reading exercises, as we already know the English versions. Our Readers have already seen specimens of fables in Esperanto, and it is to be hoped that this collection will give pleasure. We congratulate the three authors, and hope that they will soon write other (possibly original) works. All are to be had from the Librarian, London Esperanto Club, 41, Outer Temple, W.C. Cost 1/- each. We announce with pleasure that the long-awaited Dictionaries have now appeared, and have greatly pleased our friends. We hope, now that one has dictionaries, that many more Esperantists will be so kind as to send us articles. Otherwise The Esperantist cannot contain sufficient interesting matter to continue to gain the approval of its world-wide Subscribers. FEBRUARA PROMENO. Originale Verkita de Esperantisto 8380. Tagmezo estas pasigxinta. Vento farigxis ventego. Grandaj hajleroj komencas stertori furioze kontraux la vitroj de miaj fenestroj. Elrigardante, oni povas nenion vidi krom blankan turnegantan amason. Bruego de elementoj ekscitas homan animon same kiel muziko. En momento spirito de vintro tute posedas min. Varma cxambro kaj brila fajro estas senpotencaj por min restigi interne. Surmetante mian superveston, mi eliras en blovadegon. Unue la malvarmo pikas simile al serpento per sia tusxo. Iom poste mia sango rapide ekfluas, kaj mi estas tute en harmonio kun miaj cxirkauxajxoj. Mi marsxas kontraux la blovadego kun sovagxa gxojo, kiel soldato marsxas al batalo. Vojo kusxas inter du densaj arbetajxoj. Antaux malmultaj monatoj, tiuj cxi estis vestitaj per folioj kaj floroj; sed kiu diros ke ili tiam estis pli belaj ol nun? Hodiaux la suprajxoj de la brancxoj estas kovritaj per negxo, pli blanka ol lano. Ili prezentas al mi retajxon, en kiu blankeco kaj nigreco estas mirinde interteksitaj. Tie cxi kaj tie, sub arbetoj, malgrandaj birdoj sercxas rifugxon de la blovegado. Ili sidas kaj tremas, aux eble saltadas senreste de loko al loko. Je tia vido venas pensoj pri la suferoj kauxzataj per senkompata vintra vetero. Vidajxoj de malvarmaj kaj malsataj bestoj, de infanoj cxifonvestitaj, kaj senkomfortaj homaj hejmoj, pasas antaux mia imago. Baldaux trovigxis malfermoj el la arbetajxoj, kaj tie la negxo estas tiel ebena, ke oni sxancelas detrui gxian belecon, sur gxi marsxante. Fine mi atingas la supron de monteto, kaj mi vid
PREV.   NEXT  
|<   7   8   9   10   11   12   13   14   15   16   17   18   19   20   21   22   23   24   25   26   27   28   29   30   31  
32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   >>  



Top keywords:

kontraux

 

pleasure

 
arbetajxoj
 

marsxas

 

Esperanto

 

fables

 

floroj

 
Vaillant
 

folioj

 

vestitaj


malmultaj

 

Antaux

 

monatoj

 
Fontaine
 
kovritaj
 

blanka

 

brancxoj

 
suprajxoj
 

suitable

 

translated


Hodiaux
 

exercises

 
rapide
 

serpento

 

blovadegon

 

malvarmo

 

simile

 

ekfluas

 

harmonio

 
batalo

soldato

 

kusxas

 

prezentas

 
sovagxa
 

cxirkauxajxoj

 
reading
 
blovadego
 

densaj

 

retajxon

 
antaux

Baldaux

 
malfermoj
 
trovigxis
 

hejmoj

 

malsataj

 

malvarmaj

 

bestoj

 
infanoj
 
senkomfortaj
 

cxifonvestitaj