FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74  
75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   >>   >|  
imus et dicemus_. -- CERTO SCIO: one of the best MSS., followed by some editors, has here _certe scio_. The latter phrase would mean 'I am sure that I know' (a sense which seems out of place here); the former 'I have certain or sure knowledge'. Observe that _certe_ may be used with all verbs, while _certo_ is only used with _scire_. A. 151, c. -- SED: the idea implied is, 'but though I well know you do not need such consolation, I have yet resolved to address my book to you'. -- OCCURREBAS DIGNUS: a condensed construction for _occurrebat te digmim esse_. P. 2. -- MUNERE ... UTERETUR: 'a gift such as we both might make use of in company'. -- MIHI QUIDEM: this forms a correction upon _uterque nostrum_ above: 'whatever you may think of the work, _I at least_ have found the writing of it pleasant'. -- CONFECTIO: 'composition'; 'completion'; a word scarcely found in the classical Latin except in Cicero's writings. Cf. De Or. 2, 52 _annalium confectio;_ pro. Font. 3 _confectio tabularum_ ('account-books'). -- FUIT UT ABSTERSERIT: the sequence of tenses _fuit ut abstergeret_ would have been equally admissible, but the meaning would have been slightly different. With the perfect the sense is 'was so pleasant that it _has_ wiped away'; with the imperfect 'was so pleasant that it _did_ (while I was writing) wipe away'. The metaphor in _absterserit_ is common: _e.g._ Tusc. 3, 43 _luctum omnem absterseris_. With this statement of Cicero's concerning the effect the work had on himself contrast Att. 14, 21, 3 _legendus mihi saepius est Cato maior ad te missus. Amariorem enim me senectus facit. Stomachor omnia_. -- OMNIS: acc. pl. A. 55, _c_; G. 60, 1; H. 67. -- EFFECERIT MOLLEM: so 56 _poteratne tantus animus efficere non iucundam senectutem_; but 56 _conditiora facit haec aucupium_. _Efficio_ gives more emphatically than _facio_ the idea of the completion of the action. Cf. Lael. 73 _efficere aliquem consulem_, 'to carry through a man's election as consul'; _facere aliquem consulem_ being merely 'to vote for a man's election to the consulship'. -- SATIS DIGNE: 'as she deserves', lit. 'in a sufficiently worthy manner.' Some editors have thought _digne_ superfluous and wished to cast it out but we have _satis digne_ elsewhere, as in Verr. Act. II. 1, 82; cf. also Sex. Rosc. 33 _pro dignitate laudare satis commode_. -- QUI PAREAT ... DEGERE: a conditional sentence of irregular form (_qui_ = _siquis_; _cui_ simply connective, = _et ei_).
PREV.   NEXT  
|<   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74  
75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   >>   >|  



Top keywords:
pleasant
 
consulem
 

Cicero

 

aliquem

 

election

 

writing

 

editors

 

efficere

 

confectio

 

completion


MOLLEM

 

tantus

 

animus

 

poteratne

 

EFFECERIT

 

contrast

 
legendus
 
absterseris
 

statement

 
effect

saepius

 

Stomachor

 

senectus

 

iucundam

 

missus

 

Amariorem

 

dignitate

 

wished

 
laudare
 

commode


siquis

 

simply

 

connective

 

irregular

 

PAREAT

 
DEGERE
 

conditional

 
sentence
 
superfluous
 

thought


action

 

luctum

 

emphatically

 

conditiora

 

aucupium

 

Efficio

 
consul
 

facere

 
deserves
 
sufficiently