FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71  
72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   >>   >|  
oots_ in India. For in the Indian _Puss in Boots_, just as in Perrault's, _there is no moral at all_, and the notion of gratitude, on either the man's side or the beast's, is not even suggested. There could scarcely be a more disappointing discovery than this for the school of Benfey which derives our fairy tales from Buddhism and India. First, the tale which we are discussing certainly did not find a place in the _Pantschatantra_, the _Hitopadesa_, or any other of the early Indian literary collections of _Maerchen_ which were translated into so many Western languages. Next, the story does not present itself, for long, to European students of living Indian folklore. Finally, when puss _is_ found in India, where the moral element (if it was the original element, and if its origin was in Buddhist fancy) should be particularly well preserved, there is not any moral whatever. The Indian _Puss in Boots_ is called _The Match-making Jackal_, and was published, seven years after M. Cosquin had failed to find it, in the Rev. Lal Behari Day's _Folk Tales of Bengal_ (Macmillan). Mr. Day, of the Hooghly College, is a native gentleman well acquainted with European folklore. Some of the stories in his collection were told by a Bengali Christian woman, two by an old Brahman, three by an old barber, two by a servant of Mr. Day's, and the rest by another old Brahman. Unluckily, the editor does not say which tales he got from each contributor. It might therefore be argued that _The Match-making Jackal_ was perhaps told by the Christian woman, and that she adapted it from _Puss in Boots_, which she might have heard told by Christians. Mr. Day will be able to settle this question; but it must be plain to any reader of _The Match-making Jackal_ that the story, as reported, is too essentially Hindoo to have been 'adapted' in one generation. It is not impossible that a literary Scandinavian might have introduced the typically Norse touches into the Norse _Puss in Boots_, but no illiterate woman of Bengal could have made Perrault's puss such a thoroughly Oriental jackal as the beast in the story we are about to relate. There was once a poor weaver whose ancestors had been wealthy men. The weaver was all alone in the world, but a neighbouring jackal, 'remembering the grandeur of the weaver's forefathers, had compassion on him.' This was pure sentiment on the jackal's part; his life had not been spared, as in some European versions, by the
PREV.   NEXT  
|<   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71  
72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   >>   >|  



Top keywords:
Indian
 

weaver

 
European
 

making

 
jackal
 
Jackal
 
literary
 

adapted

 

element

 

folklore


Perrault

 

Brahman

 

Bengal

 

Christian

 

settle

 

question

 

argued

 

reader

 

contributor

 

editor


Unluckily

 

barber

 

servant

 

Christians

 
impossible
 
neighbouring
 

remembering

 

grandeur

 

forefathers

 

ancestors


wealthy

 
compassion
 
spared
 

versions

 

sentiment

 

generation

 

Scandinavian

 

introduced

 

typically

 
essentially

Hindoo
 
touches
 

illiterate

 

relate

 
Oriental
 

reported

 

native

 

Western

 

languages

 
collections