FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  
there would have been no need for the trial with the slipper (_op. cit._ i. 161). M. de Gubernatis, in this passage, makes the overtaking of Cinderella serve his purpose as proof; on p. 31 he derives part of his proof from the statement (correct this time) that Cinderella is _not_ overtaken, 'because a chariot bears her away.' Another argument is that the dusky Cinderella is only brilliantly clad 'in the Prince's ball-room, or in church, in candle-light, and near the Prince,--the aurora is beautiful only when the sun is near.' Is the sun the candle-light, and is the Prince also the sun? If a lady is only _belle a la chandelle_, what has the Dawn to do with that? M. Andre Lefevre calls M. de Gubernatis's theory _quelque peu aventureuse_ (_Les Contes de Charles Perrault_, p. lxxiv), and this cannot be thought a severe criticism. If we supposed the story to have arisen out of an epithet of Dawn, in Sanskrit, the other incidents of the tale, and their combination into a fairly definite plot, and the wide diffusion of that plot among peoples whose ancestors assuredly never spoke Sanskrit, would all need explanation. In Perrault's _Cinderella_, we have not the adventure of the False or Substituted Bride, which usually swells out this and many other _contes_, and which, indeed, is apparently brought in by popular _conteurs_, whenever the tale is a little short. Thus it frequently winds up the story which Perrault gives so briefly as _Les Fees_. Among the Zulus[89], the Birds of the Thorn country warn the bridegroom that he has the wrong girl,--she is a beast (_mbulu_) in Zululand. The birds give the warning in _Rashin Coatie_[90], and birds take the same part in Swedish, Russian, German, but a dog plays the _role_ in Breton (Reinhold Koehler, _op. cit._ p. 373). In a song of Fauriel's _Chansons Romaiques_ the birds warn the girl that she is riding with a corpse. Birds give the warning in Gaelic (Campbell, No. 14). Perrault did more than suppress the formula of the False Bride. By an artistic use of his Fairy Godmother he gave Cinderella her excellent reason for leaving the ball, not because _cupit ipsa videri_, but in obedience to the fairy dame. He made Cinderella forgive her stepsisters, and get them good marriages, in place of punishing them, as even Psyche does so treacherously in Apuleius, and as the wild justice of folk tales usually determines their doom. An Italian Cinderella breaks her stepmother's neck with the
PREV.   NEXT  
|<   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87  
88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   >>   >|  



Top keywords:

Cinderella

 

Perrault

 

Prince

 
warning
 

candle

 

Sanskrit

 

Gubernatis

 

Reinhold

 
Breton
 

Rashin


Fauriel

 
briefly
 

Koehler

 
Zululand
 

Swedish

 

bridegroom

 

Coatie

 
Russian
 

German

 

country


punishing

 
Psyche
 

marriages

 

forgive

 

stepsisters

 

treacherously

 
Apuleius
 

Italian

 
breaks
 

stepmother


determines

 

justice

 

suppress

 

formula

 
riding
 
Romaiques
 
corpse
 

Gaelic

 

Campbell

 

artistic


leaving

 

videri

 
obedience
 

reason

 

excellent

 

Godmother

 
Chansons
 

ancestors

 

aurora

 

beautiful