FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88  
89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   >>   >|  
lid of a chest. But Cendrillon 'douce et bonne au debut reste jusqu'a la fin douce et bonne' (Deulin, _Contes de Ma Mere l'Oye_, p. 286). These are examples of Perrault's refined way of treating the old tales. But in his own country there survives a version of _Cendrillon_ in which a _Blue Bull_, not a Fairy Godmother, helps the heroine. From the ear of the Bull, as from his horn in Kaffir lore, the heroine draws her supplies. She is Jaquette de Bois, and reminds us of Katie Wooden cloak. Her mother is dead, but the Bull is not said to have been the mother in bestial form. (Sebillot, _Contes Pop. de la Haute Bretagne_, Charpentier, Paris, 1880, p. 15). In these versions the formula of _Cendrillon_ shifts into that of _The Black Bull o' Norroway_. [Footnote 68: H. H. Risley, _Asiatic Quarterly_, Number III. 'Primitive Marriage in Bengal.'] [Footnote 69: Demosth. _De Corona_, 313, Harpocration, apomattein. Theal, _Kaffir Folk Lore_, p. 22.] [Footnote 70: _Izinganekwane_, p. 1.] [Footnote 71: Theal, p. 158.] [Footnote 72: _Indian Evangelical Review_, Oct. 1886. The collector is Mr. A. Campbell.] [Footnote 73: Maspero, _Contes Egyptiens_, p. 4.] [Footnote 74: _Finnische Maerchen_, uebersetzt von Emmy Schreck. Weimar, 1887.] [Footnote 75: Gustav Meyer, _op. cit._ p. xix.] [Footnote 76: Theal, _op. cit._ p. 3.] [Footnote 77: Compare the revived Ox. Callaway, _Zulu Nursery Tales_, p. 230; The _Edda_, Mallet, p. 436; _South African Folk Lore Journal_, March, 1880; Aschenpuettel (The Dove and the Hazel tree), Grimm, 21.] [Footnote 78: In the Catalan version _Ventafochs_, fire-lighter, Italian _Cenerentola_. Deulin _Contes de Ma Mere l'Oye_, pp. 265, 266. In Emmy Schreck the Finnish girl is _Aschenbroedel_, and foul with ashes.] [Footnote 79: Exophagy.] [Footnote 80: This is the _Mouton_ of Madame D'Aulnoy, but _he_ is a prodigiously courtly creature, and becomes the _Beast_ who half dies for love and is revived by a kiss. 'Un joli Mouton, brebis doux, bien caressant, ne laisse pas de plaire, surtout quand on scait qu'il est roi, et que la metamorphose doit finir.' But the heroine came too late, and the gallant _Mouton_ expired.] [Footnote 81: _Revue Celtique_, vol. iii. p. 365.] [Footnote 82: In the Scandinavian _Katie Wooden cloak_ the buried bull does all for Katie that the Ram, or Cow, or Calf, or Fairy Godmother does for the other Cinderellas.] [Footnote 83: Herr Koehler quotes M. Luzel's
PREV.   NEXT  
|<   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88  
89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 
Contes
 

heroine

 

Cendrillon

 

Mouton

 

Kaffir

 
version
 
Wooden
 

mother

 
Godmother

Schreck

 

Deulin

 

revived

 

Aschenbroedel

 

Aulnoy

 

prodigiously

 

courtly

 

Compare

 
Exophagy
 

Callaway


Madame

 

creature

 

Mallet

 

Journal

 
African
 

Aschenpuettel

 
Finnish
 

Cenerentola

 

Italian

 
Catalan

Ventafochs

 

lighter

 

Nursery

 

Celtique

 

Scandinavian

 

gallant

 
expired
 

buried

 

Koehler

 

quotes


Cinderellas

 

brebis

 

caressant

 

laisse

 
metamorphose
 
plaire
 

surtout

 

collector

 
reminds
 

Jaquette