FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  
fawr iawn gais, Deg aruthr erioed a gerais. The word _Aruthr_, though much used, in the sense you take it, seems not proper here; yet Dr. Davies translates it _Mirus_. I cannot think but the original import of the word is _terrible_; and they cannot say in English of a woman, she is _terribly fair_. _Rhuthr_, from whence _Aruthr_ is compounded, I dare say had that sense, at least:-- "Y cythraul accw ruthrwas." W. LLEYN. Deg wawr erioed a gerais, may do as well, and sounds better. A roist ofal i'm calon, A brath o hiraeth i'm bron: Ni wyr un ar a anwyd A roist o gur, os teg wyd; Enwa anhunedd yn henaint A yr wyn fyth yr un faint. The first line of the last couplet is too long, and I should write both thus: Enwa'n hunedd yn henaint E yr wyn fyth yr un faint. Again: Cyrchaf, ac ni fynnaf au, I dir angov drwy angau. The last couplet is a beautiful expression; but it hath too much sweet in it; what our poets call _Eisiau Cyfnewid Bogail_. _Ang_, _ang_, is a fault, which our musicians term _too many_ _concords_; and therefore they mix discords in music, to make it more agreeable to the ear. So the rhetoricians call the same fault in their science, _Caniad y gog_. Therefore, suppose you would turn it thus: O dir ing af drwy angau. Again: Lle bo dyfnaf yr afon, Ar fy hynt yr af i hon, Oni roi, Gwen eurog wedd, Drwy gariad ryw drugaredd. _Eurog wedd_ is no great compliment to a fair woman; for _Gwen_, a Flavia, loves to be called white; and the last line hath _gar_--_gar_, therefore I would write thus, or the like: Oni roi, Gwen ir ei gwedd, Yn gywrain, ryw drugaredd. But I do not like _ir ei gwedd_. Af i graig fwyaf o gred Y mor, i gael ymwared, Ag o'r graig fawr i'r eigion Dygaf gyrch i dyrch y don-- An excellent expression-- Ag o'r don egr hyd annwfn Af ar y dafl i for dwfn. Here is a charming opening for you, to describe the country you go to, and the wonders of the deep; and something like the following lines might be inserted: Lle mae'r morfil friwfil fron, A'r enwog _forforwynian_, To proceed: A fynno Gwen ysplennydd Yn ddiau o'm rhwymau 'n rhydd, Ni chaf gur, ni chaf garu Na phoen gwn, na hoffi 'n gu; Ni roddaf gam i dramwy, I gred i'th ymweled mwy:
PREV.   NEXT  
|<   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108  
109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   >>   >|  



Top keywords:
henaint
 

expression

 

Aruthr

 

gerais

 

erioed

 

drugaredd

 
couplet
 
Flavia
 

dyfnaf

 
gariad

gywrain

 

called

 
compliment
 

ysplennydd

 

rhwymau

 

proceed

 

friwfil

 

morfil

 
forforwynian
 
dramwy

ymweled

 

roddaf

 
inserted
 
excellent
 

annwfn

 

ymwared

 

eigion

 
wonders
 

charming

 

opening


describe

 

country

 

Cyfnewid

 

cythraul

 
ruthrwas
 

compounded

 
hiraeth
 

sounds

 
proper
 

aruthr


Davies

 

English

 

terribly

 
Rhuthr
 

terrible

 

import

 

translates

 

original

 

agreeable

 
discords