FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
here had been a Latin word _videarium_. It sometimes has the form _jaire_ or _chaire_, through the loss of the first syllable. -an, -ano. This suffix is common in the Romance languages. Fihan, _filial_, seems to be peculiar to the Provencal. -anci (fem.). This is the form corresponding to the French -ance. _Abundance_ is in Mistral's dialect _aboundanci_. -ant, -anto. This is the termination of the present participle and verbal adjective derived from verbs in -a. These words sometimes have a special meaning, as toumbant, _declivity_. -ard, -ardo. Gaiard is Provencal for the French _gaillard_. -ari. This represents the Latin -arius. Abouticari is Provencal for _apothecary_. -as. This is an augmentative suffix of very frequent use. porc, _hog_. pourcas, _great hog_. serp, _snake_. serpatas, _great serpent_. casteu, _fort_. castelas, _fortress_. rouco, _rock_. roucas, _great rock_. -asso. This is a pejorative suffix. vido, _life_. vidasso, _wretched life_. -astre. In French this suffix has the form -atre. oulivastre (Fr. olivatre), _olive in color_. -at. Coustat is in French _cote_ (side). The suffix is often diminutive. auc, _a gander_. aucat, _gosling_. passero, _sparrow_. passerat, _small sparrow_. -au, -alo. This is the form of the widely used suffix -al. Mistral uses paternau for _paternal_, and also the adjective formed upon paire, _father_, peirenau, peirenalo, _fatherly_. bourg, _city_. bourgau, bourgalo, _civil_. -edo (fem.). pin, _pine_. pinedo, _pine-grove_. clapo, _stone_. claparedo, _stony plain_. oulivo, _olive_. oulivaredo, _olive-orchard_. -eire, -erello. This suffix corresponds to the suffix -aire, mentioned above. It is appended to the stem of verbs not of the first conjugation. courre, _to run_. courreire, courerello, _runner_. legi, _to read_. legeire, legerello, _reader_. -eja. This is an exceedingly common verb-suffix, corresponding to the Italian -eggiare. toumbareu, _kind of cart_. toumbaraleja, _to cart_. farandolo, _farandole_. farandouleja, _to dance the farandole_. poutoun, _kiss_. poutouneja, _to kiss_. poumpoun, _caress_. poumpouneja, _to caress_. segnour, _lord_. segnoureja, _to lord it over_. mistral, _wind of the Rhone valley_. mistraleja, _to roar like the mistral_. poudro, _powder_. poudreja, _to fire a gun_. clar, _bright_. clareja, _to brighten_.
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:
suffix
 

French

 
Provencal
 

Mistral

 
mistral
 
caress
 
adjective
 

farandole

 

sparrow

 

common


appended

 

orchard

 

oulivo

 

mentioned

 

corresponds

 

claparedo

 

oulivaredo

 

erello

 

formed

 

paternal


paternau

 

widely

 

father

 

peirenau

 
pinedo
 
bourgalo
 

bourgau

 

peirenalo

 

fatherly

 

reader


valley

 
mistraleja
 
poumpoun
 

poumpouneja

 

segnour

 

segnoureja

 

bright

 

clareja

 

brighten

 
poudro

powder
 
poudreja
 

poutouneja

 

poutoun

 
legeire
 

legerello

 

runner

 

courre

 

courreire

 
courerello