FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  
here had been a Latin word _videarium_. It sometimes has the form _jaire_ or _chaire_, through the loss of the first syllable. -an, -ano. This suffix is common in the Romance languages. Fihan, _filial_, seems to be peculiar to the Provencal. -anci (fem.). This is the form corresponding to the French -ance. _Abundance_ is in Mistral's dialect _aboundanci_. -ant, -anto. This is the termination of the present participle and verbal adjective derived from verbs in -a. These words sometimes have a special meaning, as toumbant, _declivity_. -ard, -ardo. Gaiard is Provencal for the French _gaillard_. -ari. This represents the Latin -arius. Abouticari is Provencal for _apothecary_. -as. This is an augmentative suffix of very frequent use. porc, _hog_. pourcas, _great hog_. serp, _snake_. serpatas, _great serpent_. casteu, _fort_. castelas, _fortress_. rouco, _rock_. roucas, _great rock_. -asso. This is a pejorative suffix. vido, _life_. vidasso, _wretched life_. -astre. In French this suffix has the form -atre. oulivastre (Fr. olivatre), _olive in color_. -at. Coustat is in French _cote_ (side). The suffix is often diminutive. auc, _a gander_. aucat, _gosling_. passero, _sparrow_. passerat, _small sparrow_. -au, -alo. This is the form of the widely used suffix -al. Mistral uses paternau for _paternal_, and also the adjective formed upon paire, _father_, peirenau, peirenalo, _fatherly_. bourg, _city_. bourgau, bourgalo, _civil_. -edo (fem.). pin, _pine_. pinedo, _pine-grove_. clapo, _stone_. claparedo, _stony plain_. oulivo, _olive_. oulivaredo, _olive-orchard_. -eire, -erello. This suffix corresponds to the suffix -aire, mentioned above. It is appended to the stem of verbs not of the first conjugation. courre, _to run_. courreire, courerello, _runner_. legi, _to read_. legeire, legerello, _reader_. -eja. This is an exceedingly common verb-suffix, corresponding to the Italian -eggiare. toumbareu, _kind of cart_. toumbaraleja, _to cart_. farandolo, _farandole_. farandouleja, _to dance the farandole_. poutoun, _kiss_. poutouneja, _to kiss_. poumpoun, _caress_. poumpouneja, _to caress_. segnour, _lord_. segnoureja, _to lord it over_. mistral, _wind of the Rhone valley_. mistraleja, _to roar like the mistral_. poudro, _powder_. poudreja, _to fire a gun_. clar, _bright_. clareja, _to brighten_.
PREV.   NEXT  
|<   28   29   30   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52  
53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   >>   >|  



Top keywords:

suffix

 

French

 

Provencal

 

Mistral

 
mistral
 
caress
 

adjective

 

farandole

 

sparrow

 

common


appended
 

orchard

 
oulivo
 
mentioned
 

corresponds

 
claparedo
 

oulivaredo

 

erello

 
formed
 
paternal

paternau

 

widely

 
father
 

peirenau

 
pinedo
 
bourgalo
 

bourgau

 
peirenalo
 
fatherly
 

reader


valley
 
mistraleja
 

poumpoun

 

poumpouneja

 

segnour

 

segnoureja

 

bright

 

clareja

 

brighten

 

poudro


powder
 

poudreja

 

poutouneja

 
poutoun
 
legeire
 

legerello

 

runner

 

courre

 

courreire

 
courerello