FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55  
56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>   >|  
-ous, -ouso. This is the Latin -osus; French -eux, -euse. It forms many new words in Mistral. urous (Fr. heureux), _happy_. pouderous (It. and Sp. poderoso), _powerful_. aboundous, _abundant_. pin, _pine_. pinous, _covered with pines_. escalabra, _to climb_. escalabrous, _precipitous_. -ta (fem.). This is the equivalent of the Latin -tas, French -te. In Mistral's language it is usually preceded by a connecting vowel _e_. moundaneta, _worldliness_. soucieta, _society_. paureta, _poverty_. -u (masc.), -udo (fem.). This ending terminates the past participles of verbs whose infinitive ends in _e_. It also forms many new adjectives. astre, _star_. malastru, _ill-starred_. sabe, _to know_. saberu, _learned_. The feminine form often becomes a noun. escourre, _to run out_. escourregudo, _excursion_. -un (masc.). This is a very common noun-suffix. clar, _bright_. clarun, _brightness_. rat, _rat_. ratun, _lot of rats_, _smell of rats_. paure, _poor_. paurun, _poverty_. dansa, _to dance_. dansun, _love of dancing_. plagne, _to pity_. plagnun, _complaining_. viei, _old_. vieiun, _old age_. -uro (fem.). toumba, _to fall_. toumbaduro, _a fall_. escourre, _to flow away_. escourreduro, _what flows away_. bagna, _to wet_. bagnaduro, _dew_. This partial survey of the subject of the suffixes in Mistral's dialect will suffice to show that it is possible to create words indefinitely. There is no academy to check abuse, no large, cultivated public to disapprove of the new forms. The Felibres have been free. A fondness for diminutives marks all the languages of southern Europe, and a love of long terminations generally distinguished Spanish latinity. The language of the Felibres is by no means free from the grandiloquence and pomposity that results from the employment of these high-sounding and long terminations. _Toumbarelado_, _toumbarelaire_, are rather big in the majesty of their five syllables to denote a cart-load and its driver respectively. The abundance of this vocabulary is at any rate manifest. We have here not a poor dialect, but one that began with a large vocabulary and in possession of the power of indefinite development and recreation out of its own resources. It forms compounds with greater readiness than French, and the learner is impressed by the unusual number of compound adverbs, some of very peculiar formation. _Tourna-mai_ (again) is an example. Som
PREV.   NEXT  
|<   31   32   33   34   35   36   37   38   39   40   41   42   43   44   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55  
56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   >>   >|  



Top keywords:

French

 

Mistral

 

language

 

escourre

 
terminations
 
vocabulary
 

poverty

 

dialect

 

Felibres

 

suffice


generally
 

subject

 
Europe
 
pomposity
 

results

 
distinguished
 

grandiloquence

 

suffixes

 
latinity
 
Spanish

languages

 

fondness

 
cultivated
 

disapprove

 
public
 
academy
 

create

 
employment
 
indefinitely
 

diminutives


southern
 
greater
 

compounds

 

readiness

 

learner

 

resources

 

possession

 

indefinite

 

development

 

recreation


impressed
 

unusual

 

Tourna

 
formation
 
compound
 

number

 

adverbs

 

peculiar

 

majesty

 
syllables