FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759  
760   761   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771   772   773   774   775   776   777   778   779   780   781   782   783   784   >>   >|  
elievers shall rejoice, 030.005 Y: With the help of Allah. He helps whom He will, and He is Exalted in Might, most Merciful. P: In Allah's help to victory. He helpeth to victory whom He will. He is the Mighty, the Merciful. S: With the help of Allah; He helps whom He pleases; and He is the Mighty, the Merciful; 030.006 Y: (It is) the promise of Allah. Never does Allah depart from His promise: but most men understand not. P: It is a promise of Allah. Allah faileth not His promise, but most of mankind know not. S: (This is) Allah's promise! Allah will not fail His promise, but most people do not know. 030.007 Y: They know but the outer (things) in the life of this world: but of the End of things they are heedless. P: They know only some appearance of the life of the world, and are heedless of the Hereafter. S: They know the outward of this world's life, but of the hereafter they are absolutely heedless. 030.008 Y: Do they not reflect in their own minds? Not but for just ends and for a term appointed, did Allah create the heavens and the earth, and all between them: yet are there truly many among men who deny the meeting with their Lord (at the Resurrection)! P: Have they not pondered upon themselves? Allah created not the heavens and the earth, and that which is between them, save with truth and for a destined end. But truly many of mankind are disbelievers in the meeting with their Lord. S: Do they not reflect within themselves: Allah did not create the heavens and the earth and what is between them two but with truth, and (for) an appointed term? And most surely most of the people are deniers of the meeting of their Lord. 030.009 Y: Do they not travel through the earth, and see what was the end of those before them? They were superior to them in strength: they tilled the soil and populated it in greater numbers than these have done: there came to them their messengers with Clear (Signs). (Which they rejected, to their own destruction): It was not Allah Who wronged them, but they wronged their own souls. P: Have they not travelled in the land and seen the nature of the consequence for those who were before them? They were stronger than these in power, and they dug the earth and built upon it more than these have built. Messengers of their own came unto them with clear proofs (of Allah's Sovereignty). Surely Allah wronged them not, but they did wrong themselves. S: Have they not tr
PREV.   NEXT  
|<   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758   759  
760   761   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771   772   773   774   775   776   777   778   779   780   781   782   783   784   >>   >|  



Top keywords:
promise
 
meeting
 

wronged

 

heavens

 

Merciful

 

heedless

 

reflect

 
appointed
 

create

 

things


people

 
mankind
 

Mighty

 

victory

 

helpeth

 
rejoice
 

messengers

 
numbers
 
tilled
 

strength


superior

 

populated

 

greater

 

Exalted

 
destruction
 

Messengers

 

elievers

 

proofs

 

Surely

 

Sovereignty


stronger

 
travel
 

rejected

 

travelled

 

consequence

 

nature

 

faileth

 

Hereafter

 

outward

 
absolutely

appearance

 

understand

 

disbelievers

 

pleases

 

destined

 

deniers

 

surely

 
depart
 

Resurrection

 

pondered