|
ut attack those
who recite Our revelations unto them. Say: Shall I proclaim unto you
worse than that? The Fire! Allah hath promised it for those who
disbelieve. A hapless journey's end!
S: And when Our clear communications are recited to them you will find
denial on the faces of those who disbelieve; they almost spring upon
those who recite to them Our communications. Say: Shall I inform you of
what is worse than this? The fire; Allah has promised it to those who
disbelieve; and how evil the resort!
022.073
Y: O men! Here is a parable set forth! listen to it! Those on whom,
besides Allah, ye call, cannot create (even) a fly, if they all met
together for the purpose! and if the fly should snatch away anything
from them, they would have no power to release it from the fly. Feeble
are those who petition and those whom they petition!
P: O mankind! A similitude is coined, so pay ye heed to it: Lo! those on
whom ye call beside Allah will never create a fly though they combine
together for the purpose. And if the fly took something from them, they
could not rescue it from it. So weak are (both) the seeker and the
sought!
S: O people! a parable is set forth, therefore listen to it: surely
those whom you call upon besides Allah cannot create fly, though they
should all gather for it, and should the fly snatch away anything from
them, they could not take it back from it; weak are the invoker and the
invoked.
022.074
Y: No just estimate have they made of Allah: for Allah is He Who is
strong and able to Carry out His Will.
P: They measure not Allah His rightful measure. Lo! Allah is Strong,
Almighty.
S: They have not estimated Allah with the estimation that is due to Him;
most surely Allah is Strong, Mighty.
022.075
Y: Allah chooses messengers from angels and from men for Allah is He Who
hears and sees (all things).
P: Allah chooseth from the angels messengers, and (also) from mankind.
Lo! Allah is Hearer, Seer.
S: Allah chooses messengers from among the angels and from among the
men; surely Allah is Hearing, Seeing.
022.076
Y: He knows what is before them and what is behind them: and to Allah go
back all questions (for decision).
P: He knoweth all that is before them and all that is behind them, and
unto Allah all things are returned.
S: He knows what is before them and what is behind them and to Allah are
all affairs turned back.
022.077
Y: O ye who believe! bow down, prostrate yourselves, an
|