FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  
injoro_, dear (_lit._, esteemed) sir. _Frapote, li sin defendis_, about to be struck, he defended himself. _Mi auxdis tiun himnon kantatan_, I heard that hymn sung. Compound Tenses. The COMPOUND TENSES are formed by means of the auxiliary verb *esti*, to be. Thus, by the combination of the participles with the six tenses and moods, we obtain thirty-six compound tenses, enabling us to express with the utmost precision any time-relation whatsoever. We have in all: _li estas_, or _estis_, or _estos_ { _vidanta_ or _vidata_ or _estus_, or _estu_, or _esti_ { _vidinta_ or _vidita_ { _vidonta_ or _vidota_ The use of the participles is very easy when once one grasps the fact that the auxiliary _esti_ serves to denote the particular division of time, or the particular manner, of the occurrence of the action denoted by the participle. Ex.: _Li estis skribanta, kiam mi vidis lin_, he was writing when I saw him. _Li estis fininta, kiam mia amiko alvenis_, he had finished (_lit._, was having finished) when my friend arrived. _Mi estis tuj forironta, kiam vi aperis_, I was just about to go out when you appeared. _Li estas nunmomente parolanta_, he is speaking at this very moment. _Li estas mortonta_, he is about to die. _Li estus jam foririnta_, he would have already departed (_lit._, would be already gone away). The word _by_ after a Passive is translated by the preposition *de*. Thus: The wood was being chopped by the boy, _la ligno estis hakata de la knabo_. He has been seen by all, _li estas vidita de cxiuj_. NOTE.--The COMPOUND TENSES should not be used if the SIMPLE TENSES suffice to show the meaning clearly. Thus, _I have seen him_ is more neatly expressed by _mi jam vidis lin_ than by _mi estas vidinta lin_. _Li jam foriris_ might stand for either _he had gone_ or _he has gone_, according to circumstances, and the context would clearly show which was meant. _Li parolas_ is generally quite right for _he is speaking_. _Li estas parolanta_ should be used only when it is particularly intended to show that he is _actually engaged_ in the act of speaking. The Adverb. In Esperanto, ADVERBS are denoted by the ending *-e*, and may be placed in any position, either before or after the verb. Thus: _bela_, beautiful--_bele_, beautifully; _vera_, true--_vere_, truly. _Li parolas sagxe_, he speaks wisely. _Li rapide kuras_, he runs quickly
PREV.   NEXT  
|<   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113  
114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   >>   >|  



Top keywords:

TENSES

 

speaking

 

vidinta

 

parolas

 
denoted
 

finished

 

parolanta

 
vidita
 

COMPOUND

 
participles

tenses

 

auxiliary

 
position
 

quickly

 

beautifully

 
Passive
 

beautiful

 
translated
 

ending

 

chopped


preposition

 

hakata

 

engaged

 
context
 

circumstances

 

departed

 

rapide

 

generally

 

wisely

 

intended


Adverb

 

ADVERBS

 

meaning

 

suffice

 

SIMPLE

 

neatly

 
expressed
 
Esperanto
 
foriris
 

speaks


compound
 

enabling

 

express

 

thirty

 

obtain

 

combination

 

utmost

 

precision

 

vidata

 

vidonta