ated.
{126d} "Cystudd daear," _buried_; "cystudd haiarn," _killed_. See line
128.
{126e} Caradawg Vreichvras, chief elder (pen hynaiv) of Gelliwig in
Cornwall. (Triad lxiv. first series.) According to the Triads he was
one of the battle knights of the Isle of Britain, and in the Englyn
attributed to Arthur he is styled "Pillar of Cymru."
"Tri chadvarchawg Teyrn ynys Prydain: Caradawc Vreiehvras, a Llyr
Lluyddawg, a Mael ab Menwaed o Arllechwedd; ac Arthur a gant iddynt
hynn o Englyn,
Sev ynt vy nhri chadvarchawg
Mael hir a Llyr Lluyddawg,
A cholovn Cymru Caradawg." (Triad 29.)
Caradawg's horse Lluagor is recorded as one of the three battle horses of
the Island. (Trioedd y Meirch, Myv. Arch. vol. ii. p. 20.)
{127a} This simile has evidently some connection with the story told of
Caradawg, that owing to his well founded confidence in his wife's virtue,
he was able to carve a certain Boar's head, an adventure in which his
compeers failed. It is remarkable also that the Boar's head, in some
form or other, appears as the armorial bearing of all of his name. See
the "Dream of Rhonabwy."--Note. Al. "red boar."
{127b} This statement may have two meanings, the one real, as indicative
of what did actually take place, namely, that the dogs came out of the
neighbouring woods to feed upon the corpses which had fallen by the band
of Caradawg; the other allegorical, as referring to himself in his
character of a boar or a bull, the wild dogs being his enemies, who thus
hunted and baited him.
{127c} We may infer from this admission that the Bard's statements,
though poetically adorned, are, as to the main facts, framed with a
strict regard to truth. Thus no less than four vouchers for the
correctness of his description of Caradawg's valour are presented to our
notice by name.
{127d} Gwriad was the son of Gwrien, one of the three princes of vassal
origin. (See line 56: notes.) Gwynn might have been either Gwyn
Godyvron or Gwyn ab Nudd; both alluded to in the Mabinogi of Kilhwch and
Olwen.
{127e} Lit. its _mangling_ or _hewing_.
{127f} We should have been tempted to construe the line thus,--
"From the broken hill of _encounter_,"
Making "kynn caffat" into one word "cynghaffad," had we not been
precluded by the peculiar metre which version third presents throughout,
and which accordingly requires "cyn" in this place to rhyme with
"fryn."--
"O fryn } caffad.
|