FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97  
98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   >>   >|  
says he has had a busy day of it, and, though not wearied, is in that happy state of repose to enjoy rest, and of excitement to enjoy social converse; and after a little, preliminary chat, asked if there was any thing lately from Catullus. AQUILIUS.--Yes. He is returned from his unprofitable travel, and you seem to be in that state of sensitive quiescence, to feel with him the pleasures of home. He is now at his own villa, and thus welcomes, and acknowledges the welcome offered him by his beloved Sirmio. AD SIRMIONEM PENINSULAM. My Sirmio, thou the very gem and eye Of islands and peninsulas, that lie In that two-fold dominion Neptune takes Of the salt sea and sweet translucent lakes! Oh! with what joy I visit thee again, Scarce yet believing, how, left far behind, The tedious Thynian and Bithynian plain, I see thee, Sirmio, with this peaceful mind. Oh, what a blessed thing is the sweet quiet, When the tired heart lays down its load of care, And after foreign toil and sickening riot, Weary and worn, to feel at last we are At our own home--and our own floor to tread, And lie in peace on the long-wish'd-for bed! This, this alone, repays all labours past. Hail to thee, lovely Sirmio! gladly take Thine own, own master home to thee at last: And all ye sportive waters of my lake, Laugh out your welcome to my cheerful voice, And all that laughs at home, with me rejoice. GRATIAN.--I well remember this singularly sweet, kind, affectionate address. It is the best version of "Home is home, be it ever so homely," I know. You have needlessly repeated _own_. Why not say, loved master? CURATE.--Don't you think the _acquiescimus lecto_ would be better rendered "sink to rest?" I fancy the Latin expresses the sinking down of the wearied limbs, or rather, whole person, into the soft and deep feather bed. AQUILIUS.--I Set it down so, but altered it, thinking the "lie in peace" was in reality more quiescent than any thing expressing an act--as sinking is a process _in transitu_--the result, lying in peace. It has often been translated, among others, by Leigh Hunt, and that prince of translators, Elton--though I think I was not satisfied with his translation of the Sirmio--of the others I do not remember a word. CURATE.--Leigh Hunt overdid his work--there is more labour than ease in the line "The loosened limbs o'er all the wished-fo
PREV.   NEXT  
|<   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97  
98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   >>   >|  



Top keywords:

Sirmio

 
sinking
 

remember

 

wearied

 

master

 

CURATE

 
AQUILIUS
 
homely
 

needlessly

 
repeated

GRATIAN

 

cheerful

 

waters

 

sportive

 

laughs

 

address

 

version

 

affectionate

 
rejoice
 

acquiescimus


singularly

 

prince

 

translators

 

satisfied

 
translated
 

transitu

 
result
 

translation

 

loosened

 
wished

overdid

 

labour

 

process

 

expresses

 

person

 

rendered

 
quiescent
 

reality

 

expressing

 

thinking


altered

 

feather

 

gladly

 

beloved

 
SIRMIONEM
 
PENINSULAM
 

offered

 

acknowledges

 
welcomes
 

dominion