FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103  
104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   >>   >|  
on _villae_, I see the derivation of that word given, _quasi vehilla_, because there the fruits of the farm were carried; so that the original idea of a villa was quite another thing from the modern suburban construction. Architects, when they call these suburban edifices villas, might as well remember how inappropriate is the term. But here you have my version of this address to his farm:-- AD FUNDUM. My Farm, or Sabine or Tiburtian, (What name I care not we confab in, Though they who hold me in aversion, Persist and wager you are Sabine,) In your suburban sweet recesses Of that vile cough I timely rid me, Merited well, for those excesses My stomach failed not to forbid me, When I with Sextius was convivial, Who feasting read me his invective, Vilest, 'gainst Attius his rival, All venom--and, alas! effective. For surely 'twas that poison seized me, A chill--a heat--a cough then shook me E'en to my vitals--and so teazed me, That to thy bosom I betook me. Thanks, my good farm! my fault you pardon'd, And not revenged. We've much to settle On score of thanks: my chest you harden'd, And healed with basil-root and nettle. But from henceforth, if I such vicious Invectives read, though Sextius pen 'em, Who but invites me with malicious Intent to kill me with their venom-- If e'er I yield to his endeavour, Expose me to his scrip infectious-- I call down ague, cold, and fever, Oh! fall ye not on me,--but Sextius. GRATIAN.--I see the next is that one which has been not unfrequently translated and imitated. Is there not one by Cowley,--if I remember, much lengthened? AQUILIUS.--It can scarcely be called a translation. The Latin measure is certainly here very sweet and tender. DE ACME ET SEPTIMIO. Septimius, to his bosom pressing His Acme, said, "I love thee, Acme-- All my life-long will love thee, Acme! Nor day shall come to love thee less in. Or should it come, like common lover, In such poor love I love thee only; May Libyan lion dun discover, Or torrid India's beast attack me, Wandering forlorn from thee, and lonely On desert shore."-- He said: Love, as before, Upon the left hand aptly sneezed. The omen showed that he was pleased To give his blessing. Then gentle Acme, softly
PREV.   NEXT  
|<   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103  
104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114   115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   >>   >|  



Top keywords:

suburban

 

Sextius

 

Sabine

 

remember

 

unfrequently

 

GRATIAN

 

translated

 

showed

 
scarcely
 

called


AQUILIUS

 

Cowley

 

lengthened

 

imitated

 

Intent

 

blessing

 

gentle

 
invites
 

malicious

 

endeavour


pleased
 

translation

 

infectious

 

Expose

 

attack

 

common

 

Wandering

 

lonely

 

forlorn

 

discover


torrid

 

softly

 

Libyan

 
tender
 

measure

 
SEPTIMIO
 

Septimius

 

desert

 

pressing

 

sneezed


Tiburtian

 
FUNDUM
 
version
 
address
 

confab

 

Though

 
recesses
 

timely

 

aversion

 

Persist