FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114  
115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   >>   >|  
nto another track, which, in its turn, has been capriciously deserted. His "Studies of Roman history" give him an honourable claim to the title of historian; his "Notes of Archaeological Rambles" are greatly esteemed; he has written plays; and his prose fictions, whether middle-age romance or novel of modern society, rank with the best of their class. He began his career with a mystification. His first work greatly puzzled the critics. It professed to be a translation of certain comedies, written by a Spanish actress, whose fictitious biography was prefixed and signed by Joseph L'Estrange, officer in the Swiss regiment of Watteville. This imaginary personage had made acquaintance with Clara Gazul in garrison at Gibraltar. Nothing was neglected that might perfect the delusion and give success to the cheat; fragments of old Spanish authors were prefixed to each play, showing familiarity with the literature of the country; the style, tone, and allusions were thoroughly Spanish; and, through the French dress, the Castilian idiom seemed here and there to peep forth, confirming the notion of a translation. Clara was an Andalusian, half gipsy, half Moor, skilled in guitars and castanets, saynetes and boleros. L'Estrange makes her narrate her own origin. "'I was born,' she told us, 'under an orange-tree, by the roadside, not far from Motril, in the kingdom of Granada. My mother was a fortune-teller, and I followed her, or was carried on her back, till the age of five years. Then she took me to the house of a canon of Granada, the licentiate Gil Vargas, who received us with every sign of joy. Salute your uncle, said my mother. I saluted him. She embraced me, and departed. I have never seen her since.' And to stop our questions, Dona Clara took her guitar and sang the gipsy song, _Cuando me pario mi madre, la gitana_." Biography and comedies were so skillfully got up, the deception was so well combined, that the reviewers were put entirely on a wrong scent. Two years later, M. Merimee was guilty of another harmless literary swindle, entitled La Guzla, a selection of Illyrian poems, said to be collected in Bosnia, Dalmatia, &c., but whose real origin could be traced no further than to his own imagination. Although the name was a manifest anagram of Gazul, the public were gulled. The deceit was first unmasked in Germany, we believe, by Goethe, to whom the secret had been betrayed. Thenceforward the young author was content to pu
PREV.   NEXT  
|<   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   112   113   114  
115   116   117   118   119   120   121   122   123   124   125   126   127   128   129   130   131   132   133   134   135   136   137   138   139   >>   >|  



Top keywords:

Spanish

 

written

 

translation

 

prefixed

 

Granada

 

Estrange

 
greatly
 

comedies

 

mother

 

origin


guitar
 

Cuando

 

questions

 

received

 

licentiate

 

fortune

 

teller

 

carried

 
Vargas
 

saluted


embraced

 
departed
 

Salute

 

Although

 

manifest

 
anagram
 

gulled

 
public
 

imagination

 

traced


deceit

 

Thenceforward

 

betrayed

 

author

 

content

 

secret

 

Germany

 
unmasked
 

Goethe

 

reviewers


combined
 
skillfully
 

Biography

 
deception
 
Merimee
 
Illyrian
 

selection

 

collected

 

Dalmatia

 

Bosnia