FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  
uld have married, but that King Lihohho (Kamehameha IV) would not allow the marriage. Thereby hangs a tragedy.] [Footnote 61: _La'a_. The region in Hawaii now known as Ola'a was originally called La'a. The particle _o_ has become fused with the word.] [Footnote 62: _Hewa ka waha_. This expression, here tortured, into "(till) the mouth awry," is difficult of translation. A skilled Hawaiian scholar suggests, it may mean to change one from, an enemy to a friend by stopping his mouth with food.] [Footnote 63: _Wa'a_. Literally a canoe. This is a euphemism for the human body, a gift often too freely granted. It will be noted that in the answering mele komo, the song of admission, the reward promised is more modestly measured--"Simply the voice."] The answer to this appeal for admission was in these words: _Mele Komo_ E hea i ke kanaka e komo maloko, E hanai ai a hewa waha; Eia no ka uku la, o ka leo, A he leo wale no, e! [Translation] Welcoming-Song Call to the man to come in, And eat till the mouth is estopt; And this the reward, the voice, Simply the voice. The cantillation of the _mele komo_: in answer to the visitor's petition, meant not only the opening to him of the halau door, but also his welcome to the life of the halau as a heart-guest of honor, trebly welcome as the bringer of fresh tidings from the outside world. [Page 42] VII.--WORSHIP AT THE ALTAR OF THE HALAU The first duty of a visitor on being admitted to the halau while the tabu was on--that is, during the conduct of a regular hula--was to do reverence at the kuahu. The obligations of religion took precedence of all social etiquette. He reverently approaches the altar, to which all eyes are turned, and with outstretched hands pours out a supplication that breathes the aroma of ancient prayer: _Pule Kuahu_ (no Laka) O Laka oe, O ke akua i ke a'a-lii[
PREV.   NEXT  
|<   45   46   47   48   49   50   51   52   53   54   55   56   57   58   59   60   61   62   63   64   65   66   67   68   69  
70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86   87   88   89   90   91   92   93   94   >>   >|  



Top keywords:
Footnote
 

reward

 
Simply
 

admission

 
visitor
 
answer
 
bringer
 

Translation

 

trebly

 

estopt


tidings

 

petition

 

Welcoming

 

cantillation

 

opening

 

turned

 

outstretched

 

reverently

 

approaches

 

prayer


supplication

 

breathes

 

ancient

 

etiquette

 
social
 
admitted
 

conduct

 

obligations

 

religion

 

precedence


regular

 
reverence
 
WORSHIP
 

appeal

 

expression

 

tortured

 

suggests

 

scholar

 

Hawaiian

 
difficult

translation
 
skilled
 

particle

 

called

 
Kamehameha
 

Lihohho

 

married

 

marriage

 

Thereby

 
originally