FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86  
87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>   >|  
_Oli_ Ku ka punohu ula i ka moana; Hele ke ehu-kai, uhi i ka aina; Olapa ka uila, noho i Kahiki. Ulna, nakolo, 5 Uwa, ka pihe, Lau[122] kanaka ka hula. E Laka, e! [Translation] _Tiring Song_. The rainbow stands red o'er the ocean; Mist crawls from the sea and covers the land; Far as Kahiki flashes the lightning; A reverberant roar, 5 A shout of applause From the four hundred. I appeal to thee, Laka! [Footnote 122: _Lau_ (archaic). Four hundred.] [Page 56] The answering song, led by the kumu, is in the same flamboyant strain: _Oli_ Lele Mahu'ilani[123] a luna, Lewa ia Kauna-lewa![124] [Translation] _Song_ Lift Mahu'ilani on high; Thy palms Kauna-lewa a-waving! [Footnote 123: _Mahu'ilani_. A poetlcal name for the right hand; this the _olapa_, the dancing girls, lifted in extension as they entered the halau from, the dressing room. The left hand was termed _Kaohi-lani_.] [Footnote 124: _Kauna-lewa_. The name of a celebrated grove of coconuts at Kekaha, Kauai, near the residence of the late Mr. Knudsen.] After the ceremony of the pa-u came that of the lei, a wreath to crown the head and another for the neck and shoulders. It was not the custom in the old times to overwhelm the body with floral decorations and to blur the outlines of the figure to the point of disfigurement; nor was every flower that blows acceptable as an offering. The gods were jealous and nice in their tastes, pleased, only with flowers indigenous to the soil--the ilima (pl. VI), the lehua, the maile, the ie-ie, and the like (see pp. 19, 20). The ceremony was quickly accomplished. As the company knotted the garlands about head or neck, they sang: _Oli Lei_ Ke lei mai la o Ka-ula i ke kai, e! Ke malama
PREV.   NEXT  
|<   62   63   64   65   66   67   68   69   70   71   72   73   74   75   76   77   78   79   80   81   82   83   84   85   86  
87   88   89   90   91   92   93   94   95   96   97   98   99   100   101   102   103   104   105   106   107   108   109   110   111   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

hundred

 

ceremony

 

Translation

 

Kahiki

 

floral

 

decorations

 
overwhelm
 

figure

 

flower


disfigurement

 

outlines

 

custom

 

Knudsen

 

residence

 

shoulders

 
wreath
 

accomplished

 

company

 

knotted


quickly

 

garlands

 

malama

 

punohu

 

tastes

 

jealous

 
offering
 

Kekaha

 

pleased

 

flowers


indigenous

 

acceptable

 

archaic

 

kanaka

 

appeal

 

answering

 

flamboyant

 

strain

 
crawls
 

Tiring


rainbow
 
covers
 

applause

 
reverberant
 

flashes

 
lightning
 

entered

 

extension

 

lifted

 

dancing