FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758  
759   760   761   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771   772   773   774   775   776   777   778   779   780   781   782   783   >>   >|  
243] Army bugle calls, telling the soldiers what to do, are "leading motives." See my article on "The Utility of Music," _Forum_, May, 1898; or Wallaschek's _Primitive Music_. [244] _A Study of Omaha Indian Music_ (14, 15, 44, 52). Cambridge, 1893; _Journal Amer. Folklore_, 1889 (219-26); _Memoirs Intern. Congr. Anthrop.,_ 1894 (153-57). [245] Dr. Brinton published in 1886 an interesting pamphlet entitled _The Conception of Love in Some American Languages_, which was afterward reprinted in his _Essays of an Americanist_. It forms the philological basis for his assertion, already quoted, that the languages of the Algonquins of North America, the Nahuas of Mexico, the Mayas of Yucatan, the Quichas of Peru, and the Tupis and Guaranis of Brazil "supply us with evidence that the sentiment of love was awake among them." I have read this learned paper half a dozen times, and have come to the conclusion that it proves exactly the contrary. I. In the Algonkin, as I gather from the professor's explanations, there is one form of the word "love" from which are derived the expressions "to tie," "to fasten," "and also some of the coarsest words to express the sexual relation." For the feebler "sentiment" of merely liking a person there is a word meaning "he or it _seems good to me_." Expressions relating to the highest form of love, "that which embraces all men and all beings" are derived from a root indicative of "_what gives joy_." The italics are mine. I can find here no indication of altruistic sentiment, but quite the reverse. II. It was among the Mexicans that Dr. Brinton found the "delicate" poems. Yet he informs us that they had "only one word...to express every variety of love, human and divine, carnal and chaste, between men and between the sexes." This being the case, how are we ever to know which kind of love a Mexican poem refers to? Dr. Brinton himself feels that one must not credit the Aztecs "with finer feelings than they deserve;" and with reference to a certain mythic conception he adds, "I gravely doubt that they felt the shafts of the tender passion, with any such susceptibility as to employ this metaphor." Moreover, as he informs us, the Mexican root of the word is not derived from the primary meaning of the root, but from a secondary and later signification. "This hints ominously," he says, "at the probability that the ancient tongue had for a long time no word at all to express this, the h
PREV.   NEXT  
|<   734   735   736   737   738   739   740   741   742   743   744   745   746   747   748   749   750   751   752   753   754   755   756   757   758  
759   760   761   762   763   764   765   766   767   768   769   770   771   772   773   774   775   776   777   778   779   780   781   782   783   >>   >|  



Top keywords:

express

 

Brinton

 

sentiment

 

derived

 

Mexican

 

meaning

 

informs

 
altruistic
 
reverse
 
Mexicans

indication

 

indicative

 

person

 

liking

 

sexual

 

relation

 

feebler

 

Expressions

 
relating
 

italics


delicate

 

highest

 

embraces

 
beings
 

chaste

 

passion

 

susceptibility

 

metaphor

 
employ
 

tender


shafts

 

conception

 

gravely

 

Moreover

 
primary
 
tongue
 

ancient

 

probability

 

secondary

 

signification


ominously

 

mythic

 

carnal

 

divine

 
variety
 

feelings

 

deserve

 

reference

 
Aztecs
 

credit