FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159  
160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   >>   >|  
llo" for "yesterday I did this or that," and this is accounted for by the "nearness" of the period elapsed. Although colloquially this does not sound at all so badly as in English, well-educated Spaniards will take care to avoid it. The second or bye-form of the imperfect subjunctive may be used also for the conditional mood, as-- Se lo diera si lo tuviese _instead of_ se lo daria, etc.: I should give it to him if I had it. It is also found (in books, not in conversation) for the compound imperfect indicative, especially after _que_, as-- Los consejos que le diera (_for_ que le habia dado): The advice which I had given him. In old Spanish, and even now in poetry, we find it used for every one of the compound past tenses. =General Observations=. The verb "to come" should be rendered in Spanish by _ir_ when the person is not in the place in question at the time of speaking or writing, as-- ?Quiere V. venir aqui a mi casa manana? Will you come here to my house to-morrow? Hoy estoy indispuesto pero manana ire a verle: To-day I am unwell (out of sorts), but to-morrow I shall come to see you. La vi escribir: I saw her writing; viz., I saw her write. La vi escribiendo: I saw her writing; viz., whilst she was writing. The emphatic word in an English sentence is often and more elegantly translated by a paraphrase in Spanish-- ?Es verdad que ha comprado los generos? _Has_ he bought the goods? ?Es el quien ha comprado los generos? Has _he_ bought the goods? ?De veras ha comprado los generos? Has he _bought_ the goods? ?Pues son los generos lo que ha comprado? Has he bought _the goods_? Esta transaccion hubo de arruinarle: This transaction was within an ace of ruining him. "I believe myself to be clever," etc., is not translated "Yo me creo ser habil," but "Yo me creo (_or_ considero) habil," or "Yo creo ser habil," or "Creo que soy habil." =Decir (to say, to tell)=. _Pres. Part_., Diciendo. _Past Part_., Dicho. _Pres. Indic_., Digo, dices, dice,--,--, dicen. _Pres. Subj_., Diga, digas, diga, digamos, digais, digan. _Imp. Mood_, Di ... _Past Def. Indic_., Dije, dijiste, dijo, dijimos, dijisteis, dijeron. _Future Indic_., Dire, diras, dira, diremos, direis, diran. VOCABULARY. =agrupacion=, group, muster =aislado=, isolated, hedged in =alcalde=, mayor =arreglo amistoso=, friendly understanding =capataz=, foreman =carta de naturaleza=, certificate of naturalization =ci
PREV.   NEXT  
|<   135   136   137   138   139   140   141   142   143   144   145   146   147   148   149   150   151   152   153   154   155   156   157   158   159  
160   161   162   163   164   165   166   167   168   169   170   171   172   173   174   175   176   177   178   179   180   181   182   183   184   >>   >|  



Top keywords:

comprado

 

generos

 

writing

 
bought
 
Spanish
 

manana

 

translated

 

compound

 
imperfect
 

English


morrow
 

ruining

 

clever

 

paraphrase

 

verdad

 

considero

 

elegantly

 

sentence

 
arruinarle
 

transaccion


transaction

 

agrupacion

 

muster

 

aislado

 

isolated

 

VOCABULARY

 

diremos

 

direis

 

hedged

 

alcalde


naturaleza

 

certificate

 
naturalization
 

foreman

 

capataz

 

arreglo

 

amistoso

 
friendly
 
understanding
 

Future


dijeron

 
emphatic
 

Diciendo

 

dijiste

 
dijimos
 
dijisteis
 

digais

 

digamos

 

tuviese

 

conditional