[133] The meaning of the word _snudge_ is easily guessed in this place,
but it is completely explained by T. Wilson, in his "Rhetoric," 1553,
when he is speaking of a figure he calls _diminution_, or moderating the
censure applied to vices by assimilating them to the nearest virtues:
thus he would call "a _snudge_ or _pynche-penny_ a good husband, a
thrifty man" (fo. 67). Elsewhere he remarks: "Some riche _snudges_,
having great wealth, go with their hose out at heels, their shoes out at
toes, and their cotes out at both elbowes; for who can tell if such men
are worth a grote when their apparel is so homely, and all their
behavior so base?" (fo. 86.) The word is found in Todd's Johnson, where
Coles is cited to show that _snudge_ means "one who hides himself in a
house to do mischief." No examples of the employment of the word by any
of our writers are subjoined.
[134] Mr Steevens, in a note to "Hamlet," act iv. sc. 5, says that he
thinks Shakespeare took the expression of _hugger-mugger_ there used
from North's Plutarch, but it was in such common use at the time that
twenty authors could be easily quoted who employ it: it is found in
Ascham, Sir J. Harington, Greene, Nash, Dekker, Tourneur, Ford, &c. In
"The Merry Devil of Edmonton" also is the following line--
"But you will to this gear in _hugger-mugger_."
[135] It is not easy to guess why Nash employed this Italian word
instead of an English one. _Lento_ means lazy, and though an adjective,
it is used here substantively; the meaning, of course, is that the idle
fellow who has no lands begs.
[136] i.e., Hates. See note to "Merchant of Venice," act v. sc. 1.
[137] [Old copy, _Hipporlatos_. The emendation was suggested by
Collier.]
[138] The reader is referred to "Romeo and Juliet," act i. sc. 4,
respecting the strewing of rushes on floors instead of carpets. Though
nothing be said upon the subject, it is evident that Back-winter makes a
resistance before he is forced out, and falls down in the struggle.
[139] [Soiling: a common word in our early writers. Old copy,
_wraying_.]
[140] _I pray you, hold the book well_, was doubtless addressed to the
prompter, or as he is called in the following passage, from the
Induction to Ben Jonson's "Cynthia's Revels," 1601, the _book-holder_:
one of the children of Queen Elizabeth's chapel is speaking of the poet.
"We are not so officiously befriended by him as to have his presence in
the 'tiring house to _prom
|