rs, in a
translation from the French, printed in 1595, called, "A pleasant Satyre
or Poesie, wherein is discovered the Catholicon of Spain," &c., the
running title being "A Satyre Menippized." It is to be found on pp. 54
and 185. Having mentioned this tract, we may quote, as a curiosity, the
following lines, which probably are the original of a passage for which
"Hudibras" is usually cited as the authority--
"Oft he that doth abide
Is cause of his own paine;
But he that flieth in good tide
Perhaps may fight againe."
--_Collier_.
[469] [A word unnoticed by Nares and Halliwell. The latter cites
_haust_, high, doubtless from the French _haut_. So _hauster_ may be the
comparative, and signify higher.]
[470] Till now printed _Puzzles_ as if because it had puzzled Dodsley
and Reed to make out the true word. In the old copy it stands _Puriles_;
and although it may seem a little out of character for Grim to quote
Latin, yet he does so in common with the farmer in Peele's "Edward I.,"
and from the very same great authority. "'Tis an old saying, I remember
I read it in Cato's '_Pueriles_' that _Cantabit vacuus coram latrone
viator_," &c.--_Collier_. [The work referred to in the text was called
"Pueriles Confabulatiunculae; or, Children's Talke," of which no early
edition is at present known. But it is mentioned in "Pappe with an
Hatchet" (1589), and in the inventory of the stock of John Foster, the
York bookseller (1616).]
[471] Head. See note to "Gammer Gurton's Needle" [iii. 242].
[472] Shall never cease, stop, or leave of. So in Ben Jonson's "Staple
of News," Intermean after 4th act--
"He'll never _lin_ till he be a gallop."
Mr Whalley proposes to read _blin_. "The word," says he, "is Saxon, and
the substantive _blin_, derived from _blinnan_, occurs in the 'Sad
Shepherd.' Yet the word occurs in Drayton in the sense of stopping or
staying, as it is used here by our poet--
"'Quoth Puck, my liege, I'll never _lin_,
Hut I will thorough thick and thin.'
"--'Court of Fairy.' So that an emendation may be unnecessary, and _lin_,
the same as _leave_, might have been in common use."
The latter conjecture is certainly right, many instances maybe produced.
As in "The Return from Parnassus," act iv. sc. 3--
"Fond world, that ne'er think'st on that aged man,
That Ariosto's old swift-paced man,
Whose name is Time, who never _lins_ to run,
Loaden with bundles of decayed
|