FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   >>  
on for some crime." The name of the man to whom Hubert here applies the word, is _Brand_. Webster, in his "Vittoria Corombona," applies the term metaphorically:-- "The god of melancholy turn thy gall to poison, And let the _stigmatic_ wrinkles in thy face. Like to the boisterous wares in a rough tide, One still overtake another." [345] [Are faulty.] [346] [Old copy, _seld_.] [347] [The printer has made havoc with the sense here, which can only be guessed at from the context. Perhaps for _go_ we should read _God_, in allusion to the woman's protestations. Yet even then the passage reads but lamely.] [348] [_These_ may be right; but perhaps the author wrote _his_. By his--i.e., God's--nails, is a very common oath.] [349] [i.e., Mete or measure out a reward to her.] [350] [To swear by the fingers, or the _ten commandments_, as they were often called, was a frequent oath.] [351] [Old copy, _lamback'd_.] [352] The 4to says, _between the monk and the nun_. [353] [Query, _mother Bawd_; or is some celebrated procuress of the time when this play was written and acted meant here?] [354] To swear by the cross of the sword was a very common practice, and many instances are to be found in D.O.P. See also notes to "Hamlet," act i. sc. 5. [355] i.e., Secretly, a very common application of the word in our old writers. [356] [In allusion to the proverb, "Maids say nay, and take."] [357] Here, according to what follows, Brand steps forward and addresses Matilda. Hitherto he has spoken _aside_. [358] See Mr Gilford's note on the words _rouse_ and _carouse_ in his Massinger, i. 239. It would perhaps be difficult, and certainly needless, to add anything to it. [359] "Nor I to stir before I see the end," belongs to the queen, unquestionably, but the 4to gives it to the Abbess, who has already gone out. [360] [Labour, pain.] [361] The reading of the old copy is-- "Oh _pity, mourning_ sight! age pitiless!" _Pity-moving_ in a common epithet, and we find it afterwards in this play used by young Bruce-- "My tears, my prayers, my _pity-moving_ moans." [362] [Old copy, _wrath_.] [363] This servant entered probably just before Oxford's question, but his entrance is not marked. [364] To _pash_, signifies to crush or dash to pieces. So in the "Virgin Martyr," act ii. sc. 2-- "With Jove's artillery, shot down at once, To _pash_ your gods in pieces." See
PREV.   NEXT  
|<   260   261   262   263   264   265   266   267   268   269   270   271   272   273   274   275   276   277   278   >>  



Top keywords:

common

 

allusion

 
applies
 

moving

 

pieces

 
Massinger
 

needless

 

difficult

 

spoken

 

proverb


Secretly

 

application

 
writers
 

Gilford

 
forward
 
addresses
 
Hitherto
 

Matilda

 

carouse

 

entrance


question

 

marked

 
signifies
 

Oxford

 

servant

 

entered

 
artillery
 

Virgin

 

Martyr

 

Labour


reading

 

belongs

 

unquestionably

 

Abbess

 

mourning

 

prayers

 

pitiless

 
epithet
 

printer

 

faulty


guessed

 

protestations

 
passage
 
context
 

Perhaps

 

overtake

 

Corombona

 
metaphorically
 

melancholy

 

Vittoria