FREE BOOKS

Author's List




PREV.   NEXT  
|<   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219  
220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>   >|  
bear it, who are well able if they are only willing to do so; and do not, as you love me, try your delicate constitution. For I have you day and night before my eyes: I see you eagerly undertaking labours of every kind: I fear you cannot endure them. Yet I see that everything depends on you! Wherefore, to enable us to attain what you hope and are striving for, attend carefully to your health. _I_ don't know to whom to write except to those who write to me, or to those about whom you say something in your letters. I will not go farther off, since that is your wish, but pray send me a letter as often as possible, especially if there is anything on which we may safely build our hope. Good-bye, my loves, good-bye! Thessalonica, 5 October. [Footnote 349: Terentia, whose half-sister was a Vestal, seems to have taken sanctuary with the Vestals, as did the mother and sister of Augustus in B.C. 43. The special indignity of which Cicero complains is that she had been forced to leave the sanctuary and appear at the bank of Valerius, but for what purpose we cannot now tell. It is suggested that it was to make some solemn declaration as to her husband's property, some of which she may be supposed to have tried to conceal. The term _ducta esses_ is that applied to prisoners led through the streets, but we may regard it as used _ad invidiam_.] [Footnote 350: In securing her husband's advocacy.] [Footnote 351: Mention is made of Terentia's separate estate in Letters XXX and LXXXI.] LXXIX (A III, 21) TO ATTICUS (AT ROME) THESSALONICA, 28 OCTOBER [Sidenote: B.C. 58, AET. 48] It is exactly thirty days to the writing of this letter since I have heard from you. Well, my present intention is, as I have told you, to go into Epirus and there by preference to await whatever may turn up. I beg you to write to me with the utmost openness whatever you perceive to be the state of the case, and whether it is for good or evil, and also to send a letter, as you say, in my name to whomsoever you think it necessary. 28 October. LXXX (A III, 22) TO ATTICUS (AT ROME) THESSALONICA AND DYRRACHIUM, 27 NOVEMBER [Sidenote: B.C. 58, AET. 48] Though my brother Quintus and Piso have given me a careful account of what has been done, yet I could have wished that your engagements had not hindered you from writing fully to me, as has been your custom, what was on foot and what you understood to be the facts. Up to
PREV.   NEXT  
|<   195   196   197   198   199   200   201   202   203   204   205   206   207   208   209   210   211   212   213   214   215   216   217   218   219  
220   221   222   223   224   225   226   227   228   229   230   231   232   233   234   235   236   237   238   239   240   241   242   243   244   >>   >|  



Top keywords:

Footnote

 

letter

 

October

 

writing

 
husband
 
ATTICUS
 

Sidenote

 

sister

 

sanctuary

 

THESSALONICA


Terentia

 

engagements

 

wished

 

estate

 

Letters

 

account

 

careful

 
separate
 

custom

 

regard


streets
 
prisoners
 

invidiam

 

advocacy

 

Mention

 

understood

 

securing

 
hindered
 

Though

 

intention


perceive

 
openness
 

present

 
preference
 

utmost

 

Epirus

 
applied
 
DYRRACHIUM
 

NOVEMBER

 

OCTOBER


Quintus

 

brother

 

whomsoever

 

thirty

 

indignity

 

attain

 
striving
 

attend

 
enable
 

Wherefore