ould be as closely united as possible. Those
whom you wished me to thank I have thanked, and told them that my
information came from you. As to what you say in your letter, my dear
Terentia, about your intention of selling the village, alas! in heaven's
name, what will become of you? And if the same ill-fortune continues to
pursue us, what will become of our poor boy? I cannot write the rest--so
violent is my outburst of weeping, and I will not reduce you to the same
tearful condition. I only add this: if my friends remain loyal to me,
there will be no lack of money; if not, you will not be able to effect
our object out of your own purse. In the name of our unhappy fortunes,
beware how we put the finishing stroke to the boy's ruin. If he has
something to keep him from absolute want, he will need only moderate
character and moderate luck to attain the rest. See to your health, and
mind you send me letter-carriers, that I may know what is going on and
what you are all doing. I have in any case only a short time to wait.
Give my love to Tulliola and Cicero. Good-bye.
Dyrrachium,[360] 27 November.
* * * * *
P.S.--I have come to Dyrrachium both because it is a free state, very
kindly disposed to me, and the nearest point to Italy.[361] But if the
crowded condition of the place offends me, I shall take myself elsewhere
and I will write you word.
[Footnote 356: The party of the triumvirs.]
[Footnote 357: See Letter LXI, p. 142.]
[Footnote 358: A centurion or other officer in the army of Piso crossing
to Macedonia. But the name is otherwise unknown, and some have thought
that it is an intentional disguise for the name of _Piso_ himself.]
[Footnote 359: Cicero's son-in-law.]
[Footnote 360: The greater part of this letter was evidently written at
Thessalonica. Cicero appears to have put the date and place of departure
to it after arriving at Dyrrachium, and then added a postscript to
explain why he had come there.]
[Footnote 361: As a _libera civitas_ Dyrrachium had the _ius exilii_,
and would not be filled with Roman officials. The crowded state of the
town--by which Cicero means crowded with Romans--would arise from its
being the usual place of disembarkation from Rome across the north of
the Greek peninsula to the East. There was doubtless always a large
traffic between it and Brundisium, but at this time of year, when
sailing would be, if possible, avoided, he might hope to fi
|